카테고리 없음

[오늘의 표현]Today’s ten dollar word : in the throes of sth ~로 몹시 고통받는

새벽한결 2022. 1. 21. 21:52

Today’s ten dollar word : in the throes of sth ~로 몹시 고통받는/한창 ~을 하는 중에(특히 힘들거나 복잡한 일을 하는 중에)

doing a difficult task; experiencing a difficult period or event

throes 극심한 고통/어려움

 

(CNN Business) China keeps slashing lending rates as authorities ramp up their efforts to stave off a sharp economic slowdown. The People's Bank of China on Thursday cut its one-year loan prime rate by 10 basis points to 3.7%, the second cut to the rate in a month.

중국 당국이 급격한 경제 둔화를 방지하기 위한 활동/노력을 강화함에 따라 중국은 대출 금리를 계속 대폭 인하하고 있다. 중국 인민은행은 목요일 1년 만기 대출 우대 금리를 10bp 내린 3.7%로 인하했는데, 이는 한 달 만에 이루어진 두 번째 금리 인하다.

∙slash 대폭 줄이다

∙ramp up ~을 늘리다, 증가시키다

∙stave off (안 좋은 일을) 늦추다, 모면하다, 방지하다

∙loan prime rate(LPR) 대출 우대 금리

∙basis point (이율을 나타낼 때의) 1/100퍼센트

 

December's cut was the first time the central bank touched the benchmark lending rate since April 2020, when China was in the throes of the initial coronavirus outbreak. The central bank also trimmed its five-year loan prime rate by five basis points to 4.6%, the first cut to that rate since April 2020. 

12월의 금리 인하는, 중국이 초창기 코로나바이러스 발생으로 매우 고통을 겪었던 20204월 이후 중앙은행이 처음으로 기준금리를 손본 것이다/에 관여한 것이다. 중앙은행은 또한 5년 만기 대출 우대 금리를 5bp 내려 4.6%로 약간 조정했는데, 이는 2020년 4월 이후 5년 만기 대출 우대 금리의 최초 인하이다.

∙outbreak (전쟁·사고·질병 등의) 발생[발발], 발병

∙touch 손을 대다, 관여하다

∙trim 손질하다, 다듬다

 

China's loan prime rate is the rate at which commercial banks lend to their best customers, and it serves as the benchmark rate for other loans. The one-year maturity influences new and outstanding loans that must be paid back in a shorter time frame. The five-year one, meanwhile, usually serves as a reference for mortgages.

중국의 대출 우대 금리는 시중은행이 그들의 최우수 고객에게 대출해 주는 금리이며 이는 다른 대출의 기준금리 역할을 한다. 1년 만기 (대출 우대 금리)는 더 짧은 기간 내에 상환해야 하는 신규 대출 및 미상환 대출에 영향을 미친다. 반면에, 5년 만기 (대출 우대 금리)는 일반적으로 담보 대출의 참조 기준이 된다.

∙commercial bank 시중 은행, 상업 은행

∙maturity 만기

∙outstanding 아직 처리되지 않은, 미지불된, 미해결된

∙mortgage (담보) 대출(금), 융자(금)

∙reference 참조

 

The central bank's decision to cut both rates is the latest in a series of steps that China has taken to loosen monetary policy, as authorities contend with a deepening slump in the real estate market and slowing economic growth.

중앙은행의 그 두 금리 인하 결정은 중국 당국이 부동산 시장의 깊어지는 불황과 둔화하고 있는 경제 성장과 씨름하면서 통화 정책을 완화하기 위해 취한 일련의 조치 중 가장 최근의 조치이다.

∙(a) monetary policy 통화 정책, 금융 정책, 재정 정책

∙contend with ~와 씨름하다, 다투다

 

China keeps cutting critical lending rates to address its economic woes cnn

중국 경제 위기를 해결하기 위해 계속 주요 대출 금리 인하

∙woe 문제, 난제, 고민, 비참

 

People’s Bank of China/ Covid and the real estate crisis weigh on China's economy

중국 인민은행 / 코로나와 부동산 위기 중국 경제 압박

∙weigh on (무거운 짐이 되어) 압박하다, 괴롭히다.

 

■ fall short ~에 미치지 못하다

:to fail to reach an amount or standard that was expected or hoped for, causing disappointment:

 

ex)

August car sales fell short of the industry's expectations.

They needed 60 votes to pass the bill, but they fell short by 12 votes.

 

My own sentences]

Sophia did her best to live up to her mom’s expectations but her test result fell short of the pass mark

The prodigy girl is bound to win the award. She rarely falls short of other’s expectations.

live up to sb ~의 기대에 부응하다

be bound to ~할 가능성이 크다

 

■We’re behind you all the way.

우리는 언제나 당신을 응원합니다