[오늘의 표현]Make no mistake about it. 이 점에 대해서는 의심의 여지가 없다, 확실히 알아두세요
Philippines' Duterte admits to drug war 'death squad'
두테르테 전 필리핀 대통령, 마약과의 전쟁 ‘암살단’ 존재 인정
∙death squad (특히 정적을 제거하는) 암살단
Former Philippine president Rodrigo Duterte has admitted that he kept a "death squad" to crack down on crime while mayor of one of the country's largest cities. In his first testimony before an official investigation on his so-called war on drugs, the 79-year-old said the squad was made of gangsters, adding that he would tell them "kill this person, because if you do not, I will kill you now".
로드리고 두테르테 전 필리핀 대통령은 필리핀 최대 도시 중 한 곳의 시장 시절 범죄를 강경 진압하기 위해 ‘암살단’을 운영했다는 것을 인정했다. 두테르테에 대한 소위 마약과의 전쟁에 대한 공식 조사 전 첫 증언에서, 이 79세 전 대통령은 암살단이 폭력배로 조직되었다고 말하며 “ 이 사람을 살해해라. 그렇지 않으면 내가 지금 너를 죽이겠다”라고 말했다고 덧붙였다.
∙crack down on ~에 단호한 조치를 취하다, ~을 엄히 단속하다, 탄압하다
∙testimony 증언
Duterte won the presidency by a landslide in 2016 on the promise of replicating his anti-crime campaign in Davao city on a national scale. The nationwide drug war saw thousands of suspects killed in controversial police operations and is now being investigated by the International Criminal Court. During the senate hearing on Monday, Duterte also said he told police officers to "encourage" suspects to fight back so officers could justify the killings.
두테르테는 다바오시에서의 자신의 반 범죄 운동을 전국적으로 똑같이 적용하겠다는 공약으로 2016년 대선에서 압도적 승리를 거뒀다. 이 전국적인 마약 전쟁으로 논란이 있는 경찰 작전에서 수천 명의 용의자들이 살해당하는 일이 벌어졌으며 현재 범죄와의 전쟁은 국제 형사 재판소에서 조사를 받고 있다. 월요일 상원 청문회에서, 두테르테는 또한 경찰관들에게 용의자들이 반격하도록 “부추겨” 경찰들의 살해를 정당화시킬 수 있도록 하라고 말했다고 했다.
∙win by a landslide 압도적 승리를 거두다
∙replicate (정확히) 모사[복제]하다
∙win the presidency 대선에서 이기다, 대권을 잡다
∙on a national scale 전국적으로
∙fight back (공격에) 강력히 맞서다[반격하다]
"Do not question my policies because I offer no apologies, no excuses. I did what I had to do, and whether or not you believe it... I did it for my country," said Duterte in his opening statement. "I hate drugs, make no mistake about it." However, he denied that he gave his police chiefs permission to kill suspects, adding that his "death squad" was made of "gangsters... not policemen".
“저는 사과도 변명도 하지 않을 것이니 제 정책에 대해 의문을 제기하지 마세요. 저는 제가 해야 할 일을 했고, 여러분이 믿든 믿지 않든... 우리 나라를 위해 한 일입니다.”라고 두테르테는 모두 진술에서 말했다. “내가 마약을 혐오한다는 사실을 분명히 알아두세요.” 그러나, 그는 자신이 경찰서장들에게 용의자를 살해하라는 허가를 주었다는 것은 부인하고 자신의 “암살단”은 “경찰이 아닌 폭력배”로 구성되었다고 덧붙였다.
∙offer an apology 사과하다.
∙offer an excuse 변명하다
∙opening statement 개막[개회] 성명, [법률] (재판에서의) 모두 진술.
∙Make no mistake about it. 이 점에 대해서는 의심의 여지가 없다, 확실히 알아두세요
∙defiant 도전적인, 반항적인, 시비조의; 거만한
∙step down as ~(로서의 자리)에서 물러나다/내려오다
Make no mistake about it. 이 점에 대해서는 의심의 여지가 없다, 확실히 알아두라는 뜻으로 말하는 사람이 어떤 사실이나 의견을 강조하고 싶을 때 사용
"I can make the confession now if you want. I had a death squad of seven, but they were not police, they were gangsters." Duterte also remained defiant, claiming that many criminals had resumed their illegal activities after he stepped down as president. "If given another chance, I'll wipe all of you," he said.
“여러분들이 원한다면 전 지금 자백할 수 있습니다. 저는 일곱 명으로 구성된 암살단을 갖고 있었으나 그들은 경찰이 아니었습니다. 그들은 폭력배들이었습니다,” 두테르테는 또한 여전히 도전적인 태도를 유지하며 자신이 대통령직에서 물러난 이후 많은 범죄자들이 불법적인 활동을 재개했다고 주장했다. “다시 한 번 기회가 주어진다면, 너희들 전부를 쓸어버리겠어,”라고 그가 말했다.
Former Philippine President Rodrigo Duterte appears before lawmakers at the Senate in Pasay, Metro Manila on October 28, 2024
로드리고 두테르테 전 필리핀 대통령이 매트로 마닐라, 파사이의 상원에서 국회의원들 앞에 출석했다. (2024년 10월 28일)