카테고리 없음

[오늘의 표현]poison pills 포이즌 필

새벽한결 2024. 1. 22. 22:21

Today’s ten dollar word: poison pills 포이즌 필

[business] something that a company does to make itself less valuable or appealing in order to avoid being bought by another company

 

Saudi Arabia Is Trying to Block a Global Deal to End Fossil Fuels, Negotiators Say-The New York Times

사우디아리비아가 화석연료를 종식하려는 글로벌 협약를 막으려하고 있다고 교섭자들 밝혀

The world’s leading oil exporter has become the most forceful opponent of a new agreement at the U.N. climate summit, according to people inside the talks.

회담 참석자들에 의하면 세계 최대 석유 수출국이 유엔 기후정상회의에서 새로운 합의의 가장 강력한 반대자가 되었다고 한다.

∙negotiatior 교섭자(특히 직업적으로 정치·금융 문제를 다루는 사람)

 

Saudi Arabia, the world’s leading exporter of oil, has become the biggest obstacle to an agreement at the United Nations climate summit in Dubai, where countries are debating whether to call for a phaseout of fossil fuels in order to fight global warming, negotiators and other officials said. The Saudi delegation has flatly opposed any language in a deal that would even mention fossil fuels the oil, gas and coal that, when burned, create emissions that are dangerously heating the planet. Saudi negotiators have also objected to a provision, endorsed by at least 118 countries, aimed at tripling global renewable energy capacity by 2030.

전세계 국가들이 지구 온나화와 싸우기 위해 화석 연료의 단계적 사용 중단을 촉구할지 여부를 논의 중인 두바이에서 열린 유엔 기후정상회의에서 세계 최대 석유 수출국인 사우디아라비아가 합의 도출에 있어서 최대의 걸림돌이 되었다고 교섭자들과 다른 관리들이 밝혔다. 사우디아라비아 대표단은 연소시 위험할 정도로 지구를 따뜻하게 만드는 배기가스를 배출하는 석유, 가스 및 석탄 등의 화석 연료에 대해 언급하는 문구가 합의서(협의)에 포함되는 것을 단호히 반대했다. 2030년까지 글로벌 재생에너지 규모를 3배로 늘리는 것을 목표로하는 최소 118개국이 지지한 조항에도 사우디 협상가들은 역시 반대했다

∙an obstacle to ~에 대한 장애

∙a phaseout of (계획·작전 등의) ~의 단계적 철수[폐지, 정지]

 

Saudi diplomats have been particularly skillful at blocking discussions and slowing the talks, according to interviews with a dozen people who have been inside closed-door negotiations. Tactics include inserting words into draft agreements that are considered poison pills by other countries; slow-walking a provision meant to help vulnerable countries adapt to climate change; staging a walkout in a side meeting; and refusing to sit down with negotiators pressing for a phaseout of fossil fuels.

비공개 협상에 참여한 열두 명과의 인터뷰에 따르면, 사우디 외교관들은 특히 논의를 막고 회담을 지연시키는 데 능수능란했다고 한다. 그들은 다른 국가들이 포이즌 필이라고 여기는 문구를 초안 협의서에 삽입하고, 취약한 국가들의 기후 변화 적응을 지원하기 위한 조항의 진행을 지연시키고, 보충(비공식) 회의 도중 퇴장하고, 화석 연료의 단계적 사용 중단을 압박하는 협상가들과 만남을 거부하는 등 여러 전략을 사용했다.

∙slow-walk 일의 진행을 질질 끌다

∙stage a walkout 파업하다.

 

The Saudi opposition is significant because U.N. rules require that any agreement forged at the climate summit be unanimously endorsed. Any one of the 198 participating nations can thwart a deal. Saudi Arabia isn’t the only country raising concerns about more ambitious global efforts to fight climate change. The United States has sought to inject caveats into the fossil fuel phaseout language. India and China have opposed language that would single out coal, the most polluting of fossil fuels. Iran and Russia have pushed for provisions to protect natural gas.

유엔 규정은 기후 정상회의에서 도출된 모든 합의에 대해 만장일치의 지지를 받을 것을 요구하기 때문에 사우디의 반대는 매우 중요하다. 198개 참가국 중 어떤 한 국가라도 협의를 무산시킬 수 있다. 기후 변화에 대처하기 위한 더욱 야심찬 전세계적 노력에 대해 우려를 제기하는 국가는 사우디아리비아만이 아니다. 미국은 화석 연료 단계적 사용 중지 문구에 특정 사항(조건)을 삽입하려고 노력해왔다. 인도와 중국은 최악의 화석 연료 오염원으로 석탄을 지목하는 문구에 반대해왔다. 이란과 러시아는 천연 가스를 보호하기 위한 조항들을 촉구해왔다.

∙raise concerns 우려를 제기하다

∙caveat (특정 절차를 따르라는) 통고, 경고, 주의

∙single out 지목하다

∙push for 촉구하다, 추구하다, 추진하다

※포이즌 필(Poison Pill)

적대적 인수합병(M&A) 공격을 받는 기업이 기존 주주들에게 시가보다 싼 값에 주식을 살 수 있는 권리(신주인수권)를 주는 경영권 방어수단이다. 경영권을 노리는 기업이 해당 기업을 쉽게 인수하지 못하도록 하는 ‘독약’과 같은 효과를 낸다

https://terms.naver.com/entry.naver?docId=2065224&cid=50305&categoryId=50305