They were very happy’: Russian mother defends decision to live with two daughters in remote Indian cave CNN
그들은 매우 행복했습니다: 러시아인 어머니, 인도 외딴 동굴에서 두 딸과 함께 살기로 한 결정을 옹호
A Russian woman and her two young daughters were found living in a cave deep in the forests of southern India years after her travel documents expired, according to local authorities. The woman, identified as Nina Kutina, 40, and her daughters, aged six and four, were found while inspectors were patrolling Ramatirtha Hill - a landslide-prone tourist site on the coast of southern Karnataka state - on July 9, according to a release issued by the office of local police superintendent M Narayana.
인도 현지 당국에 따르면 한 러시아 여성은 여행 서류가 만료된 지 수년 후, 두 딸과 함께 인도 남부의 깊은 숲속 동굴에서 살고 있는 것이 발견되었다. 이 여성은 니나 쿠티나(40)로 신원이 확인되었으며, 함께 발견된 두 딸은 각각 6세와 4세였다. 현지 경찰서장 M. 나라야나가 발표한 보도 자료에 따르면, 이들은 지난 7월 9일 남부 카르나타카주 해안의 산사태 취약 관광지인 라마티르타 힐을 조사관들이 순찰하던 중 발견된 것으로 전해졌다.
∙identify A as B A의 신원을 B로 확인하다
They had lived in the cave for years, police said, adding that the mother’s visa expired eight years ago. Kutina defended her decision to live off the grid with her daughters in an interview with India’s ANI news agency, describing a life of swimming in waterfalls, painting and doing pottery. “We have big experience to stay in nature, in jungle. We were not dying. I did not bring my daughters to die in jungle,” Kutina told ANI in English, while seated next to her daughters in a car. “They did not feel bad. They were very happy.”
경찰은 그들이 수년간 그 동굴에서 살았다고 하며, 어머니의 비자가 8년 전에 만료되었다고 덧붙였다. 쿠티나는 인도 ANI 통신과의 인터뷰에서 딸들과 함께 문명의 기반 시설에서 벗어나 살기로 한 자신의 결정을 옹호하면서, 폭포에서 수영하고 그림을 그리며 도자기를 만드는 생활을 묘사했다. “우리는 자연에서, 정글에서 지내는 많은 경험을 가지고 있습니다. 우리는 죽지 않았습니다. 저는 딸들을 죽게 하려고 정글로 데려온 것이 아닙니다.”라고 쿠티나가 자동차에서 딸들 옆에 앉아 ANI 통신과 영어로 인터뷰하며 말했다. “그 애들은 기분이 나쁘지 않았습니다. 아주 행복했습니다.”
∙off the grid 공동체에 전기, 상하수도 등 공공시설을 이용하지 않는 / 문명의 이기를 이용하지 않는/ 잠적하다
∙have big experience 많은/충분하 경험이 있다.
Kutina said their visas had “finished… a short while ago” and that her family had lived in four countries before they went to India in 2017. Police said records showed she arrived in Goa on a business visa that expired in April 2017 and left the country to Nepal in September 2018, before returning to India. Kutina was “reluctant to provide proper details regarding her and her children’s passport and visa,” Narayana said. She did not reveal whether her children were born in India or Russia, but she told authorities she had a son who died in Goa, Narayana told CNN.
쿠티나는 비자가 “얼마 전 만료되었다”고 말하며, 자신의 가족이 2017년 인도에 오기 전까지 네 개국에서 살아왔다고 밝혔다. 경찰은 기록에 따르면 그녀가 2017년 4월에 만료된 비즈니스 비자로 고아에 입국했으며, 2018년 9월 네팔로 떠났다가 다시 인도로 돌아온 것으로 나타났다고 전했다. 나라야나는 쿠티나가 “자신과 아이들의 여권과 비자에 관한 적절한 세부 정보를 제공하기를 꺼렸다”고 밝혔다. 그는 또 쿠티나가 아이들이 인도에서 태어났는지 러시아에서 태어났는지는 밝히지 않았지만, 고아에서 아들이 사망했다고 당국에 말했다고 CNN에 전했다.
“She does not want to leave as she loves the nature, but we have to follow procedure,” Narayana said. The fact she managed to be in India since 2017, without the knowledge of local authorities, was a security concern, he added. “Going (into) caves is a dangerous thing, and with two children, and to live there for a week or more is astonishing,” Narayana added. Officials are taking steps to repatriate Kutina and her children, who do not have passports, to Russia, Narayana said. They have been moved to a nearby detention facility specifically for foreigners illegally in India.
나라야나는 “그녀는 자연을 사랑하기 때문에 떠나고 싶어하지 않지만, 우리는 절차를 따를 수밖에 없습니다”라고 말했다. 이어 그녀가 현지 당국에 알리지 않고 2017년부터 인도에 머물러온 사실은 치안상의 우려가 된다고 덧붙였다. 라야나는 “두 아이와 함께 동굴에 들어가는 것은 위험하며, 그곳에서 1주일 이상 생활했다는 것은 놀라운 일”이라고 덧붙였다. 그는 또 쿠티나와 아이들이 여권이 없기 때문에 러시아로 송환되도록 관련 절차를 진행하고 있다고 전했다. 이들은 현재 인도에 불법 체류 중인 외국인을 위한 근처 구금 시설로 이송된 상태다.
∙without the knowledge of a person 남에게 알리지 않고
∙repatriate 본국으로 송환하다
Nina Kutina and her daughters were found living in remote cave in India
니나 쿠티나와 그녀의 딸들이 인도의 외딴 동굴에서 생활해 온 것이 발견되었다.
※off the grid
1. 문명의 기반 시설 없이 살다 (전기·수도·가스 등 사용하지 않고 자급자족하는 생활)
Many people dream of living off the grid in the mountains.
→ 많은 사람들이 산속에서 문명의 기반 시설 없이 사는 것을 꿈꾼다.
The family built a cabin and started living off the grid.
→ 그 가족은 오두막을 짓고 문명과 단절된 생활을 시작했다.
Robinson Crusoe lived off the gird on a remote island, accompanied by Wilson, a volleyball.
I heard some people in the US are living off the grid.
2. 사회에서 벗어나 은둔하다 / 잠적하다 (추적을 피하거나 조용히 사라지는 의미)
The suspect went off the grid after the crime.
→ 그 용의자는 범행 후 잠적했다.
She deleted her social media accounts and went off the grid for a while.
→ 그녀는 소셜미디어 계정을 삭제하고 한동안 자취를 감췄다.
Police have been searching for the suspect who went off the grid weeks ago.
3. (비유적으로) 디지털·정보망에서 벗어나다
I sometimes go off the grid on weekends and turn off my phone.
→ 주말에는 가끔 휴대폰을 꺼 두고 디지털 세상과 단절한다.