He moved to Thailand with minimal savings. Now he plans incredible vacations for the rich and famous -CNN
그는 거의 돈이 없는 상태로 태국으로 건너왔다. 이제 그는 부유하고 유명한 사람들을 위한 놀라운 휴가를 기획하고 있다.
It’s a Wednesday afternoon in downtown Bangkok, and Daniel Fraser is excited. The Canadian has just returned to the Thai capital from a surveying trip in neighboring Laos and his mind is buzzing. While there, he stumbled upon a factory filled with old Soviet military equipment, transport trucks and munitions cases — a reminder of this land-locked nation’s significance during the Vietnam War and broader Cold War.
수요일 오후, 방콕 도심. 다니엘 프레이저는 설레는 마음을 감추지 못한다. 이 캐나다인은 이웃 나라 라오스로 답사 여행을 다녀온 참이고, 머릿속이 활기차게 돌아간다. 그는 그곳에서 구소련의 군사 장비와 수송 트럭, 군수품 상자로 가득한 한 공장을 우연히 발견했다. 이 공장은 베트남 전쟁과 더 나아가 냉전 시기에 이 내륙국이 지녔던 중요성을 상기시켜 주는 장소였다.
∙surveying trip 답사 여행, 현장 답사
∙munitions 군수품
But Fraser’s not hunting for film or TV shoot locations for a blockbuster Hollywood war epic. He thinks this old factory will be the perfect setting for a lunch his travel company, Smiling Albino, is planning for an ultra-high net worth client’s upcoming trip to the region. Fraser understands why some might be confused. Why is he taking a very wealthy traveler to have a meal at a dilapidated industrial site as part of his vacation?
하지만 프레이저가 찾고 있는 건 블록버스터급 할리우드 전쟁 영화나 TV 촬영지가 아니다. 그는 이 낡은 공장이, 그의 여행사 스마일링 알비노가 초고액 자산가 고객의 이 지역으로의 여행을 위해 계획하고 있는 특별한 점심 식사 장소로 완벽하다고 생각했다. 프레이저는 일부 사람들이 의아해할 수 있다는 걸 잘 알고 있다. 왜 그는 그 부자 고객의 여행 일정 중에 다 허물어진 공업 지대에서 식사를 하도록 데려가려는 걸까?
∙epic 장편 서사 영화[도서](보통 역사적 주제를 다루고 많은 액션을 담음)
∙ultra-high net worth client 초고액 자산가 고객
∙dilapidated 다 허물어져 가는 (=ramshackle)
After all, Southeast Asia has a long list of luxury resorts and private villas on offer, many of which have fantastic restaurants — Laos included. But when dealing with ultra-high net worth clients, Fraser says you need to go far. “Our mission is to bring the most discerning, most elite travelers in the world to Southeast Asia, and ensure that they experience something that they can’t experience somewhere else or with someone else here,” he says.
어쨌든 라오스를 포함해 동남아시아에는 고급 리조트와 프라이빗 빌라가 즐비하며, 그중 다수는 훌륭한 레스토랑도 갖추고 있다. 하지만 프레이저는 초고액 자산가를 상대할 때는 한 단계 더 나아가야 한다고 말한다. “우리의 임무는 세계에서 가장 안목 있고 가장 고급스러운 여행객들을 동남아시아로 오게 해, 그들이 다른 곳 어디에서도 혹은 이곳에서 다른 누구와도 경험할 수 없는 어떤 것을 경험하게 하는 것입니다.”라고 그는 말했다.
∙on offer 제공되는[이용/살 수 있는]
∙discerning 안목 있는
Achieving this means creativity is key. Fraser notes the world’s richest have the funds to organize their own special experiences with international DJs and celebs, or to shut down entire theme parks. But that’s not the type of journey he’s interested in assisting with. “These guys could do that anywhere, right? And they do do it anywhere,” he says. Hence why he’s so excited about this dusty old factory in a remote corner of Laos.
이런 일을 해내기 위해서는 창의력이 핵심이라는 것을 의미한다. 프레이저는 세계 최고 부유층은 국제적인 DJ나 유명인들과 함께하는 특별한 경험을 기획하거나, 놀이공원 전체를 통째로 빌릴 정도의 자금력을 갖고 있다고 지적한다. 하지만 그런 종류의 여행은 그가 도와주고 싶어하는(관여하고 싶어하는) 여행이 아니다. “이 사람들은 어디에서나 그렇게 할 수 있잖아요, 그렇죠? 그리고 실제로 어디에서든 그렇게 하죠,”라고 그가 말했다. 바로 이런 이유로 그는 라오스 오지에 있는 이 먼지 쌓인 낡은 공장에 대해 이렇게나 흥분해 있는 것이다.
∙assist with ~을 돕다
∙hence 이런 이유로
Executing these types of adventures require months of planning — for example, securing the necessary permissions from various government ministries isn’t done overnight. “We’re doing what I call James Bond-level experiences that have biblical logistics behind them,” says Fraser. “We always tell our team, ‘We’re not building a tour, we’re creating an incredibly immersive theatrical production that does honor to the local community.’”
이런 종류의 모험을 실행하려면 수개월에 걸친 준비가 필요하다. 예를 들어, 여러 정부 부처로부터 필요한 허가를 받는 일은 하루아침에 이루어지지 않는다. “우리는 내가 제임스 본드급 경험이라고 부르는 것을 하고 있는데, 그 뒤에는 엄청난 규모의 실행 계획이 있습니다.”라고 프레이저는 말한다. “우리는 항상 우리 팀에게 ‘우리는 여행 상품을 만드는 것이 아니라, 현지 커뮤니티에 경의를 표하는 놀라운 몰입형 연극 작품을 창조하고 있다고 말합니다.”
∙do honor to a person ~에게 경의를 표하다, ~의 명예가 되다
∙a theatrical production 연극 작품
∙logistics 실행 계획
Daniel Fraser is the co-founder of luxury experiential travel company Smiling Albino
다니엘 프레이저는 고급 체험형 여행사 스마일링 알비노의 공동 창업자다.
※buzz는 원래 벌이 윙윙거리는 소리 또는 웅성거리는 소리를 말해요.
ex]
A bee is buzzing. → 벌이 윙윙거린다.
The room was buzzing with conversation. → 방 안은 대화 소리로 웅성거렸다.
※his mind is buzzing.- 여기서 “buzzing”은 문자 그대로 ‘소리’가 아니라, 생각이 많아서 머릿속이 활발하게 돌아가는 상태를 뜻해요.
즉, 머릿속이 아이디어나 감정으로 가득 차서 정신이 활발히 움직이는 상태를 나타냅니다.
ex]
After watching the movie, my mind was buzzing with questions.
→ 영화를 보고 나니 머릿속이 질문으로 가득했어.
Her mind was buzzing with excitement and plans.
→ 그녀의 머릿속은 설렘과 계획으로 가득했다.