상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현] come down to sth 결국 ~에 달려 있다, 요지는 ~이다

카테고리 없음

by 새벽한결 2025. 5. 24. 18:00

본문

Singapore’spandancake craze is going global. Meet the family that sparked a spongey revolution CNN

싱가포르의 판단 케이크 열풍이 세계로 뻗어나가고 있다. 이 폭신한 케이크 열풍을 일으킨 가족을 만났다.

∙craze=fad (특히 일시적인) 대유행[열풍]

∙go global 전 세계로 진출하다

∙spark/start/bring up a revolution 혁명을 일으키다

∙revolution 혁신, 변화 (축을 중심으로 한) 회전

 

A fluorescent green cake has become a daily staple in Singapore. Locals grab a slice of the ring-shaped pandan chiffon cake on their way to work or pick up an entire one for friends’ birthday celebrations. The light, fluffy cake gets its color and subtle grassy vanilla taste from the tropical pandan plant, which is believed to have originated in Indonesia’s Moluccas Islands, and has been used in cooking for hundreds of years.

형광빛(화사한) 초록색 케이크가 싱가포르의 일상적인 빠질 수 없는 음식이 되었다. 현지인들은 출근길에 고리 모양의 판단 쉬폰 케이크 한 조각을 사 먹거나, 친구의 생일을 축하하기 위해 통째로 사 가기도 한다. 이 가볍고 폭신폭신한 케이크의 색깔과 은은한 풀향이 나는 바닐라 맛은 열대 식물인 판단에서 비롯되었다. 판단은 인도네시아 몰루카 제도에서 기원한 것으로 여겨지며, 수백 년 동안 요리에 사용되어 왔다.

∙on one’s way to work 출근길에

∙grassy 풀로 덮인, 풀 내음이 나는, 풀향이 나는

∙originate in ~에서 기원하다

 

In Singapore, pandan chiffon cakes started appearing in the 1970s, says local food historian Khir Johari. Today, the dessert is ubiquitous in the city, appearing everywhere from mom-and-pop bakeries to upscale restaurants. One particular family-owned bakery helped take the cakes citywide, Johari adds. “I made it popular in Singapore,” says Anastasia Liew, who in 1979 founded the first Bengawan Solo cake shop, a small neighborhood store. “Sorry, we’re not very modest,” chimes in her son Henry, a company director, with a chuckle.

싱가포르에서 판단 쉬폰 케이크는 1970년대에 등장하기 시작했다고 현지 음식 역사학자 키르 조하리는 전했다. 오늘날, 이 디저트는 싱가포르 어디에서나 볼 수 있으며, 소규모 동네 빵집부터 고급 레스토랑까지 다양한 곳에서 판매된다. 가족이 운영하는 한 빵집이 이 케이크를 싱가포르 전역으로 퍼져나가는 데 큰 역할을 했다고 키르 조하리는 덧붙였다. “제가 싱가포르에서 판단 케이크를 인기 있게 만들었어요.”라고 아나스타샤 류가 말했다. 그녀는 1979년에 소규모 동네 가게인 벵가완 솔로 케이크 1호점을 창업했다. “유감스럽게도, 저희는 좀 겸손하지 못해요,”라고 그녀의 아들이자 회사 임원인 헨리 씨가 웃으며 끼어들었다.

∙upscale restaurant 고급 식당

∙ubiquitous 어디에나 있는, 아주 흔한

∙take something citywide 도시 전역으로 확산시키다/ 퍼뜨리다 / 도시 전체에 알리다

∙chime in 끼어들어 얘기하다

 

Anastasia initially sold cakes she baked at home but had to open a shop to meet the licensing requirements to sell to department stores. Today, Bengawan Solo has more than 40 shops across the city of six million people. Henry says the bakery’s popularity comes down to word of mouth, with a little help from celebrity fans. For example, eight years ago Singaporean Mandopop star JJ Lin gifted a Bengawan Solo cake to fellow judges on a Chinese singing show. In 2022, Taiwanese music superstar Jay Chou posted on Instagram about being gifted the cakes when he performed in Singapore.

아나스타샤는 처음에는 집에서 구운 케이크를 팔았으나 백화점에 납품하기 위한 허가 요건을 맞추기 위해 매장을 열었다. 현재 뱅가완 솔로는 인구 600만 도시 전역에 40개 이상의 매장을 갖고 있다. 헨리는 이 빵집의 인기가 결국 입소문 덕분이며, 여기에 유명 팬들의 약간의 도움이 더해졌다고 말했다. 예를 들어, 8년 전 싱가포르의 만다린 팝 스타 JJ 린은 중국 음악 프로그램에서 동료 심사위원들에게 뱅가완 솔로 케이크를 선물했다. 2022년에는, 대만 음악 슈퍼스타 제이 초우는 그가 싱가포르에서 공연할 때 그 케이크를 선물받은 일화에 대해 인스타그램에 올렸다.

∙word of mouth 입소문, 구전

∙licensing requirements 허가 요건/조건

∙come down to sth 결국 ~로 귀결되다 / 결국 핵심은 ~이다 / 결국 문제는 ~이다

 

Last year, the bakery sold about 85,000 whole pandan chiffon cakes, which cost 22 Singapore dollars ($17) achieving sales revenue of about 76 million Singapore dollars ($57 million) across its products, up 11% from 2023. But its biggest opportunities may lie overseas. “I don’t think we can grow very much more in Singapore,” says Henry. He adds that the company plans to focus on selling its products as food gifts across Asia, and hopefully further afield, by working on things like unique packaging. “In the Asian region, there’s a very strong gift giving culture,” he says. It’s impossible to leave Singapore’s Changi airport without passing a Bengawan Solo.

작년 이 빵집은 개당 22싱가포르 달러(미화 17달러)인 판단 쉬폰 케이크를 약 85천 개 판매하여 전체 제품을 통해 약 7,600만 싱가포르 달러(미화 5,700만 달러)의 매출을 기록했으며, 이는 2023년보다 11% 증가한 수치다. 그러나 회사의 가장 큰 성장 기회는 해외에 있을지도 모른다. “싱가포르에서는 더 이상 크게 성장하기 어려울 것 같습니다.”라고 헨리는 말했다. 그는 회사가 독특한 포장 같은 것에 공을 들여, 아시아 전역 및 바라건데 더 먼 지역에서도 자사 제품을 먹거리 선물로 판매하는 데 집중할 계획이라고 덧붙였다. “아시아 지역에는 선물을 주는 강한 문화가 있습니다.”라고 말했다. 뱅가완 솔로를 지나가지 않고는 싱가포르의 창이 국제공항을 떠나는 것은 불가능하다.

∙further afield (집에서) 멀리 떨어져; 먼 곳으로, 먼 곳에

 

1. come down to ~ 결국 ~에 달려 있다, 요지는 ~이다

It all comes down to trust in a relationship.

결국 인간관계는 신뢰에 달려 있어요.

Success often comes down to consistency, not talent.

성공은 종종 재능이 아니라 꾸준함에 달려 있죠.

 

2. word of mouth 입소문

That new café got popular just by word of mouth.

그 새 카페는 그냥 입소문만으로 인기를 얻었어.

I didn’t see any ads. I heard about it through word of mouth.

광고는 못 봤고, 그냥 입소문으로 들었어.