Chinese robots ran against humans in the world’s first humanoid half-marathon. They lost by a mile -CNN
세계 최초의 휴머노이드 하프마라톤에서 중국 로봇들이 인간 참가자들과 경쟁했지만, 큰 차이로 졌다.
∙miss (sth) by a mile 과녁을 크게 벗어나다, 크게 실패하다
∙win by a mile 크게 이기다
If the idea of robots taking on humans in a road race conjures dystopian images of android athletic supremacy, then fear not, for now at least. More than 20 two-legged robots competed in the world’s first humanoid half-marathon in China on Saturday, and – though technologically impressive – they were far from outrunning their human masters over the long distance.
만약 로봇이 인간과 도로 달리기 경주를 벌인다는 상상이, 안드로이드가 운동 능력으로 인간을 압도하는 디스토피아적 이미지를 떠올리게 한다면, 적어도 지금은 걱정하지 않아도 된다. 지난 토요일, 두 발로 걷는 20대 이상의 로봇이 중국에서 열린 세계 최초의 휴머노이드 하프마라톤에 출전했지만, 기술적으로 인상적이긴 해도 긴 거리를 인간 주인보다 앞서 달리기에는 아직 갈 길이 멀었다.
∙compete in ~에서 겨루다, 시합하다
∙for now at least 적어도 지금은
∙android 안드로이드(인간의 모습을 한 로봇)
∙humanoid 인간과 비슷한 기계[존재]
∙take sb on 와 시합을 하다[겨루다/싸우다]
∙conjure ~을 상기시키다[떠올리게 하다] (=evoke)
∙outrun ~보다 더 빨리 달리다
Teams from several companies and universities took part in the race, a showcase of China’s advances on humanoid technology as it plays catch-up with the US, which still boasts the more sophisticated models. And the chief of the winning team said their robot – though bested by the humans in this particular race – was a match for similar models from the West, at a time when the race to perfect humanoid technology is hotting up.
여러 기업과 대학의 팀들이 이 경기에 참가했다. 이번 경기는 더 정교한 모델을 여전히 자랑하는 미국을 따라잡기 위해 노력 중인 중국의 휴머노이드 기술 발전을 보여주는 공개 행사였다. 우승팀의 책임자는, 비록 그들의 로봇이 이번 경주에서는 인간에게 졌지만, 휴머노이드 기술을 완성하려는 경쟁이 치열해지고 있는 이 시점에, 서방의 유사한 모델들과 견줄 만하다고 말했다
∙play catch-up (스포츠나 게임에서) 상대방을 따라잡으려고 애쓰다
∙be a match for ~와 견줄 만하다, 대등하다
∙best sb ~를 이기다, 능가하다
∙be bested by sb ~에게 지다
∙at a time when ~한 시점에
∙the race to perfect ~을 완성하기 위한 경쟁
∙perfect 완벽하게 하다
∙hot up 뜨거워지다, 치열해지다, 활발해지다
Coming in a variety of shapes and sizes, the robots jogged through Beijing’s southeastern Yizhuang district, home to many of the capital’s tech firms. Over the past few months, videos of China’s humanoid robots performing bike rides, roundhouse kicks and side flips have blown up the internet, often amplified by state media as a key potential driver of economic growth. In a 2023 policy document, China’s Ministry of Industry and Information Technology identified the humanoid robotics industry as a “new frontier in technological competition,” setting a 2025 target for mass production and secure supply chains for core components. Fears have mounted in recent years about how artificial intelligence – and robots – may one day outsmart humans.
다양한 모양과 크기의 로봇들이 수도 베이징 남동부에 위치한, 주요 기술 기업들이 밀집한 이좡 지구를 달렸다. 최근 몇 달 동안, 중국의 휴머노이드 로봇들이 자전거를 타고, 한 발 돌려차기를 하며, 옆으로 공중제비를 도는 영상들이 인터넷에서 큰 화제를 모았고, 경제 성장을 이끌 수 있는 주요 동력으로 여겨져 국영 매체에 의해 자주 부각되었다. 2023년 정책 문서에서 중국 산업정보기술부는 휴머노이드 로봇 공학을 “기술 경쟁의 새로운 선두 영역”으로 규정하고, 핵심 부품의 대량 생산과 안정적인 공급망 구축을 위한 2025년 목표를 설정했다. 최근 몇 년 동안 인공지능과 로봇이 언젠가 어떻게 인간보다 더 똑똑해질 수 있을지에 대한 우려가 커져왔다.
∙roundhouse kick (태권도 등에서) 한 발 돌려차기
∙robotics 로봇공학
∙a new frontier in technological competition 기술 경쟁의 새로운 최전선(선두 영역)
∙set a target목표를 설정하다
∙secure supply chains 안정적인 공급망 구축
∙outsmart A A보다 더 똑똑하다, 지혜로 A를 능가하다
And while AI models are fast gaining ground, sparking concern for everything from security to the future of work, Saturday’s race suggested that humans still at least have the upper hand when it comes to running. The robots were pitted against 12,000 human contestants, running side by side with them in a fenced-off lane. Just as human runners needed to replenish themselves with water, robot contestants were allowed to get new batteries during the race. Companies were also allowed to swap their androids with substitutes when they could no longer compete, though each substitution came with a 10-minute penalty. The first robot across the finish line, Tiangong Ultra – created by the Beijing Humanoid Robot Innovation Center – finished the route in two hours and 40 minutes
AI 모델이 빠르게 입지를 넓혀가면서 보안부터 업무(일/직업)의 미래까지 모든 면에서 우려를 불러일으키고 있지만, 토요일 열린 경주는 적어도 달리기에서는 아직 인간이 우위를 점하고 있다는 사실을 보여주었다. 이 로봇들은 12,000명의 인간 참가자들과 울타리로 따로 구분된 레인에서 나란히 달렸다. 인간 주자들이 물로 재충전하는 것이 필요했던 것처럼, 로봇 참가자들도 경주 중에 새 배터리로 교체하는 것이 허용되었다. 기업들은 로봇이 더 이상 경쟁할 수 없을 경우, 대체 로봇으로 교체하는 것이 허용되었지만, 한 번 교체할 때마다 10분의 페널티가 부과되었다. 결승선을 가장 먼저 통과한 로봇 티앙옹 울트라는 베이징 휴머노이드 로봇 혁신 센터에서 제작한 것으로, 2시간 40분 만에 코스를 완주했다.
∙gain ground 전진하다, (세력, 인기 등) 강해지다
∙have the upper hand 이기다, 우세하다
∙fence something off ~을 울타리로 구분하다
∙replenish (원래처럼) 다시 채우다, 보충하다 (=top up)
Tiangong Ultra, a humanoid robot, runs across the finish line while securing the first position during the E-Town Humanoid Robot Half Marathon, in Beijing, China, on April 19, 2025.
2025년 4월 19일, 중국 베이징에서 열린 E-타운 휴머노이드 로봇 하프마라톤에서 휴머노이드 로봇 티앙옹 울트라가 결승선을 통과하며 1위를 차지했다.
∙secure the first position/win first place/take first place/come in first 1위를 차지하다