Italy slams door on people hoping to claim citizenship through great-grandparents CNN
이탈리아, 증조부모 혈통으로 시민권을 얻으려는 사람들의 길을 차단했다
∙slam the door on sb/sth ~어떤 기회나 가능성을 갑자기, 단호하게 차단하다
She slammed the door on my idea without even listening. (그녀는 내 아이디어를 듣지도 않고 완전히 거부했다.
The company slammed the door on further negotiations. (그 회사는 추가 협상을 완전히 거부했다.)
A great-grandparent or even a great-great grandparent from Italy used to be all it took to guarantee Italian citizenship. A surprise decree has now changed all that, making it much harder for those with Italian ancestry to use blood line as a pathway to become Italian. On March 28, the Italian government tightened regulations for claiming citizenship by jus sanguinis, or descendent blood line, effective immediately. The law will go to parliament to be ratified in 60 days, and some changes could be introduced, but for the moment new applications for citizenship must meet new requirements.
이탈리아 시민권을 확실하게 보장받는 데 필요한 것은 이전에는 이탈리아 출신의 증조부모나 심지어 고조부모 중 한 사람만 있으면 충분했다. 갑작스러운 법령이 이제 이 모든 것을 바꾸어, 이탈리아 조상이 있는 사람들이 혈통을 이용해 이탈리아 시민이 되는 길을 훨씬 어렵게 만들었다. 3월 28일, 이탈리아 정부는 저스 상귀니스, 즉 혈통에 의한 시민권 취득을 즉시 효력이 발생하도록 강화했다. 이 법은 60일 내에 의회의 비준을 받을 예정이며, 일부 수정이 이루어질 수도 있지만, 현재로서는 시민권 신규 신청자들이 새로운 요건을 충족해야 한다.
∙guarantee (어떤 일을 하거나 있도록 할 것임을) 보장[약속]하다
∙decree 법령
∙effective immediately 즉시 효력이 발생하는
∙for the moment 지금은, 당장은
∙ratify 비준/재가하다
The sudden change affects thousands of people all over the world hoping for or preparing to obtain an Italian passport, which ranks third in the world for visa-free or visa-on-arrival travel, according to the Henley Passport Index, making it one of the most coveted and, until now, easiest to acquire. Under the new regulations, applicants must have at least one Italian parent or grandparent to apply under jus sanguinis. They must also demonstrate Italian language proficiency, which was previously only needed for naturalization through residency or marriage.
이 갑작스러운 변화는 이탈리아 여권을 희망하거나 여권 취득을 준비하고 있는 전 세계 수천 명의 사람들에게 영향을 미친다. 헨리 여권 지수에 의하면, 이탈리아 여권은 무비자나 도착 비자 여행에 있어서 전 세계에서 3위를 차지하고 있으며, 이로 인해 가장 탐내는 여권이자 지금까지 발급받기 가장 쉬운 여권 중 하나가 여겨졌다. 새로운 규정에 따르면, 신청자는 부모나 조부모 중 최소 한 사람이 이탈리아인이어야만 저스 상귀니스에 따라 신청할 수 있다. 그들은 또한 이탈리아어 유창성을 입증해야만 한다. 이탈리아어 유창성은 이전에는 거주나 결혼을 통해 귀화하는 경우에만 필요했다.
∙rank 숫자 ~위를 차지하다
∙rank third 3위를 하다
∙covet 탐내다, 갈망하다
∙affect someone/something ~에 영향을 미치다
∙hope for something ~을 바라다, 희망하다
∙prepare to do something ~할 준비를 하다
∙under the new regulations 새 규정에 따르면
∙applicant 지원자, 신청자
∙apply under ~에 따라 신청하다
∙demonstrate 보여주다, 입증하다
∙naturalization 귀화
At the moment applicants do not have to be currently living in Italy, but do need to have previously lived in the country for three years to be eligible. Previously, anyone with an Italian ancestor who was alive after March 17, 1861, when the Kingdom of Italy was created, qualified for citizenship, a process that takes about two years with expenses ranging from the cost of notarizing and translating documents to thousands of dollars to hire companies to do all the legwork. That meant that even if one’s parents and grandparents did not obtain citizenship, people could still apply based on a great-grandparent or a generation even further back.
지금은 신청자는 현재 이탈리아에 살고 있을 필요는 없지만, 이전에 이탈리아에 3년 동안 살아야 신청한 자격이 생긴다. 이전에는 이탈리아 왕국이 탄생했던 1861년 3월 7일 이후 생존했던 이탈리아 조상이 있는 사람은 누구든 시민권 자격을 얻었다. 시민권 자격 과정은 약 2년 정도의 시간이 걸리며 비용은 공증 및 서류 번역에서부터 발품이 많이 드는 이 모든 일을 대신해 주는 회사를 고용하는 데 드는 수천 달러까지 다양하다. 이것은 부모님과 조부모님이 시민권을 취득하지 않았더라도, 사람들은 증조부모나 심지어는 더 이전 세대의 조상을 근거로 여전히 시민권을 신청할 수 있었다는 것을 의미했다.
∙at the moment 지금, 바로 지금
∙qualify for ~의 자격을 얻다
∙range from A to B ~에서 ~까지 다양하다
∙legwork 발품을 많이 팔아야 하는 일(시간·노력은 많이 들고 별 인정은 못 받는 일)
∙even if ~일지라도
∙a generation even further back 그보다 더 이전 세대
The decree, published in Italy’s official gazette of laws on March 28 is meant to crack down on “abusers” who become Italian as a “novelty” or to ease travel restrictions, according to Italy’s foreign minister Antonio Tajani. “Being an Italian citizen is a serious matter, the granting of citizenship is a serious matter,” Tajani said Friday. “Unfortunately over the years there have been abuses and requests for citizenship that went a bit beyond the true interest in our country.”
이탈리아의 외교부 장관 안토니오 타자니에 따르면 3월 28일 이탈리아 공식 법령 관보에 게재된 이 법령은 “신기함”으로 혹은 여행 제한을 완화하려는 목적으로 이탈리아 시민권을 획득하려는 “악용자”를 엄격히 단속하는 것을 의미한다. “이탈리아 시민이 되는 것은 중요한 문제이며 시민권 부여 역시 중요한 문제입니다,”라고 타자니가 토요일 말했다. “안타깝게도 지난 몇 년 동안 우리나라에 대한 진정한 관심을 넘어선 남용과 시민권 요청이 있었습니다.”
∙crack down on ~을 단속하다, 엄격히 처벌하다
∙abuser 악용하는 사람
gazette 관보
∙novelty 신기함, 새로움
∙ease travel restrictions 여행 제한을 완화하다
∙go beyond ~을 넘어서다, 초과하다
The Italian dolce vita has become harder to achieve due to a new law on who is entitled to citizenship.
사람들에게 시민권 자격을 부여하는 새로운 법 때문에, 이탈리아식 달콤한 삶을 성취하는 것이 더 어려워졌다.
∙la dolce vita (이탈리아어에서) 달콤한 삶, 근심 걱정 없는 삶, 호화로운 삶, 감미로운 생활
∙be entitled to sth ~에 대한 자격이 있다, ~을 가질 권리가 있다