Frantic Search for Survivors as Roof Collapse in Dominican Republic Kills at Least 98 - NYT
도미니카 공화국에서 지붕 붕괴로 최소 98명이 숨진 가운데, 생존자를 찾기 위한 필사적인 수색 작업이 벌어지고 있다.
∙frantic 필사적인, 절박한
∙search for survivors 생존자 수색
The death toll in Tuesday’s nightclub roof collapse in the Dominican Republic kept steadily rising, as rescue workers using heavy machinery, drones and dogs worked into the night in a frantic quest to find survivors. By late Tuesday, at least 98 people had died, after the roof suddenly caved in at about 12:45 a.m. during a concert at Jet Set, a popular nightclub in Santo Domingo. Its Monday night dance party was a decades-old tradition frequented by a who’s who of Dominican society — many of whom were still trapped inside. Among those either killed or injured during the merengue concert were a governor, a member of the Dominican Republic’s congress and two former U.S. Major League Baseball players.
중장비와 드론, 탐지견을 이용해 밤늦게까지 생존자를 찾기 위한 필사적인 구조 작업이 계속되면서, 도미니카 공화국에서 화요일에 발생한 나이트클럽 지붕 붕괴 사고의 사망자 수가 꾸준히 늘고 있다. 산토도밍고의 인기 나이트클럽인 제트셋에서 열린 콘서트 도중, 화요일 새벽 12시 45분쯤 갑자기 지붕이 붕괴하면서 최소 98명이 숨졌다. 제트셋의 월요일 밤 댄스파티는 수십 년 된 전통으로, 도미니카 사회의 명사들이 자주 찾는 행사였다. 그들 중 많은 사람들이 여전히 붕괴 현장 안에 갇혀있다. 메렝게 콘서트 도중 사망하거나 부상당한 사람들 가운데는 주지사 한 명, 도미니카 공화국 국회의원 한 명, 그리고 전직 미국 메이저리그 야구 선수 두 명도 있다.
∙death toll (사고·전쟁·재난 등에 의한) 사망자수
∙keep steadily rising 꾸준히 증가하고 있다.
∙work into the night 밤늦게까지 작업을 이어가다
∙cave in 무너지다, 함몰되다
∙merengue 메렝게(카리브해풍의 활기찬 춤. 또는 그 춤곡)
∙a who’s who 유명 인물들의 집합
∙frequent (특정 장소에) 자주 다니다
“There are not enough words to express the pain this event causes,” the club’s owner, Antonio Espaillat, said in a video posted on social media. “What happened has been devastating for everyone.” Officials said they were focused on rescues and had not yet begun to investigate the cause of the tragedy. The building, a former movie theater, was at least 50 years old and had been the scene of a fire several years ago. The authorities said it was unclear how many people were inside at the time of the collapse. Victims were still being pulled from the rubble, alive and dead. With each grim update, the death toll climbed.
“이번 사고가 초래한 고통은 말로 다 표현할 수 없습니다,”라고 클럽 소유주 안토니오 에스파이얄이 소셜미디어에 올린 영상에서 말했다. “이번에 일어난 일은 모두에게 참담한 충격이었습니다.” 정부 관계자들은 구조 작업에 집중하고 있으며, 참사의 원인 조사는 아직 시작하지 않았다고 밝혔다. 이전에는 영화관이었던 이 건물은 최소 50년 이상 된 것으로, 몇 년 전에는 화재가 발생한 적도 있었다. 정부 당국은 붕괴 당시 안에 몇 명이 있었는지는 분명하지 않다고 밝혔다. 피해자들은 생존자와 사망자를 막론하고 여전히 잔해 속에서 구조되고 있었다. 암울한 소식이 전해질 때마다 사망자 수는 계속 늘어났다.
∙devastating 참담한, 처참한
∙at the time 그 당시
∙be pulled from ~에서 끌어내어지다
By late Tuesday evening, the National Institute of Forensic Sciences had received 98 bodies, according to its director, Santos Jiménez. In a series of social media posts, officials said rescuers made at least 155 trips to local hospitals. So many people were injured that ambulances initially had to carry two or three to the hospital at a time, Juan Manuel Méndez, the director of the Emergency Operations Center, said in an Instagram video shared by the national police.
화요일 늦은 저녁까지 국가 과학수사연구소가 98구의 시신을 수습했다고 소장 산토스 히메네스는 밝혔다. 관계자들은 여러 소셜미디어 게시글을 통해, 구조대원들이 지역 병원으로 최소 155차례 이송했다고 전했다. 너무 많은 사람들이 다쳐서, 초기에는 구급차들이 한 번에 두세 명씩 병원으로 이송해야 했다고, 국가 경찰이 공유한 인스타그램 영상에서 비상대책본부장 후안 마누엘 멘데스가 밝혔다.
∙make a quick trip to ~ 빨리 다녀오다. 잠깐 다녀오다
∙at a time 한 번에
“We are taking out the people we can rescue alive,” Mr. Méndez said. “You can hear people asking to be helped.” Jet Set, which has been open for 50 years, is one of the most famous clubs in the Dominican Republic. It is especially well known for its Monday shows, a staple of live music in the city.
“우리는 생존한 채 구조할 수 있는 사람들을 끌어내고 있습니다,”라고 멘데스가 말했다. “도움을 요청하는 사람들의 목소리를 들을 수 있습니다.” 50년째 영업 중인 제트셋은 도미니카 공화국에서 가장 유명한 클럽 중 하나이다. 이곳은 특히 이 도시의 라이브 음악을 대표하는 월요일 공연으로 잘 알려져 있다.
∙staple (어떤 지역, 문화, 생활 방식의) 주요 요소, 중요한 부분, 기본적인 것, 대표적인 것
Personnel of Civil Defence and firefighters remove rubble from the Jet Set nightclub on Tuesday.
민방위 인력과 소방관들이 화요일 제트셋 나이트클럽 현장에서 잔해를 제거하고 있다.
∙civil defense(civil defence) 민방위
∙rubble (허물어진 건물의) 돌무더기[잔해]