Trump agrees to pause tariffs on Canada, Mexico after they pledge to boost border enforcement -AP
캐나다와 멕시코가 국경 단속을 강화하겠다고 약속하자 트럼프 대통령은 그 두 국가에 대한 관세 유예(보류)에 합의했다.
President Donald Trump on Monday agreed to a 30-day pause on his tariff threats against Mexico and Canada as America's two largest trading partners took steps to appease his concerns about border security and drug trafficking. The pauses provide a cool-down period after a tumultuous few days that put North America on the cusp of a trade war that risked crushing economic growth, causing prices to soar and ending two of the United States' most critical partnerships. Canadian Prime Minister Justin Trudeau posted Monday afternoon on X that the pause would occur “while we work together,” saying that his government would name a fentanyl czar, list Mexican cartels as terrorist groups and launch a “Canada-U.S. Joint Strike Force to combat organized crime, fentanyl and money laundering.”
도널드 트럼프 대통령은 미국의 두 최대 무역 상대국인 멕시코와 캐나다가 국경 보안과 마약 밀매에 대한 트럼프의 우려를 달래기 위해 조치를 취하면서, 월요일 멕시코와 캐나다에 대한 자신의 관세 부과 위협을 30일간 유예(보류)하는 것에 동의했다. 이번 유예(보류)는 경제 성장을 억제하고, 물가를 급등하게 하며 미국의 가장 중요한 두 나라와의 동반관계를 끝낼 위험이 있는 무역 전쟁 직전으로 북아메리카를 내몬 격동의 며칠 끝에 냉각기를 제공하고 있다. 저스틴 트뤼도 캐나다 총리는 월요일 오후 X에 이번 보류(유예)는 “미국과 캐나다가 협력하는 동안” 발생할 것이며 캐나다 정부는 펜타닐 차르를 임명하고 멕시코 카르텔을 테러 단체로 지정하고 캐나다-미국 합동 타격대를 출범하여 조직범죄, 펜타닐 및 자금세탁과 싸울 것이라고 게시했다.
∙appease 달래다,
∙take a step 조치를 취하다
∙pause on sth 잠시 멈추다, 정지시키다(뉴스나 공식적인 격식있는 상황에서 종종 사용)
∙pause sth 잠시 멈추다, 정지시키다(좀 더 직접적이고 일상 회화에서 주로 사용)
∙agree to sth ~에 동의하다
∙tumultuous (특히 기쁜 마음으로) 떠들썩한, 격동의
∙on the cusp of (새로운 것을 시작하려는, 변화의) ~하려는(참에)/ ~하기 직전의
∙post sth on a platform/surface ~을 게시하다/올리다
∙list sth/sb as sth ~으로 지정하다
∙Joint Strike 합동 타격 : 육 해 공군이 합동하여 특정 표적을 타격하는 것
The pause followed a similar move with Mexico that allows for a period of negotiations over drug smuggling and illegal immigration. The 10 percent tariff that Trump ordered on China is still set to go into effect as scheduled on Tuesday, though Trump planned to talk with Chinese President Xi Jinping in the next few days. While the trade war feared by investors, companies and political leaders now seems less likely to erupt, that doesn't mean the drama over Trump's tariff threats has ended. Canada and Mexico bought some additional time, but Trump could easily renew his tariffs and already plans to announce taxes on imports from the European Union.
이번 유예 조치는, 멕시코와의 비슷한 조치에 이어 이루어진 것으로, 마약 밀수 및 불법 이민을 둘러싼 협상 기간을 제공할 것이다. 트럼프 대통령이 다음 며칠 동안 시진핑 중국 국가 주석과 회담을 가질 예정이지만, 그가 중국에 대해 명령한 10% 관세는 화요일부터 시행될 예정이다. 투자자, 기업 및 정치 지도자들이 현재 우려하는 무역 전쟁이 촉발될 가능성은 낮은 것으로 보이지만, 트럼프의 관세 위협을 둘러싼 극적인 상황이 끝나는 것을 의미하지는 않는다. 캐나다와 멕시코가 약간의 추가 시간을 벌었지만, 트럼프는 쉽게 관세 위협을 재개할 수 있으며 이미 유럽 연합에서 들어오는 수입품에 대한 관세를 발표할 계획이다.
∙go into effect/take effect/come into effect/ go into force
∙buy time 시간을 벌다
President Donald Trump speaks before signing an executive order in the Oval Office of the White House, Feb. 3, in Washington,
2월 3일 워싱턴의 백악관 대통령 집무실에서 행정 명령에 서명하기 전 도널드 트럼프 대통령이 발언하고 있다.