상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]brick sth up ~을 벽돌로 막다

카테고리 없음

by 새벽한결 2025. 1. 3. 13:20

본문

Pope launches jubilee year expected to bring millions of visitors to Rome -The Guardian

교황 희년의 시작을 선포, 올해 수백만의 방문객이 로마를 찾을 것으로 예상

 

Pope Francis opened the “Holy Door” of St Peter’s Basilica on Christmas Eve, launching the jubilee year of Catholic celebrations set to draw more than 30 million pilgrims to Rome. The 88-year-old pontiff, who has recently been suffering from a cold, was pushed in a wheelchair up to the huge, ornate bronze door and knocked on it, before the door opened. In a ceremony watched on screens by thousands of faithful outside in St Peter’s Square, the Argentine pontiff went through the door followed by a procession, as the bells of the Vatican basilica rang out. Over the next 12 months, Catholic pilgrims will pass through the door which is normally bricked up by tradition benefiting from a “plenary indulgence”, a type of forgiveness for their sins.

성탄절 전야에 프란치스코 교황이 성 베드로 대성전의 성문을 열며 3천만 명 이상의 순례자가 로마를 방문할 가톨릭의 희년 행사의 시작을 알렸다. 최근 감기를 앓은 88세의 교황이 거대하고 화려하게 장식된 청동 문까지 휠체어로 이동하여 문을 두드리자 그 문이 열렸다. 성 베드로 광장 밖의 수천 명의 신자들이 스크린을 통해 지켜본 의식에서 바티칸 대성전의 종이 울리는 가운데 아르헨티나 출신의 교황이 성문을 통과했고 행렬이 뒤를 따랐다. 앞으로 12개월 동안, 가톨릭 순례자들은 평상시에는 벽돌로 막혀 있는 이 문을 통과할 것이다. 이 문을 통과한 자는 전통에 따라 일종의 죄 사함인 전대사의 은총을 받는다.

∙pontiff 교황

∙ornate (특히 아주 작거나 복잡한 디자인으로) 화려하게 장식된

∙faithful 신앙인들, (정당의) 충실한 지지자들

∙brick sth up ~을 벽돌로 막다

∙plenary indulgence 전대사

 

Pope Francis then presided over the Christmas Eve mass in St Peter’s, where he turned once again to the victims of war. “We think of wars, of machine-gunned children, of bombs on schools and hospitals,” he said in his homily. The pope drew an angry response from Israel at the weekend for condemning the “cruelty” of Israel’s strikes in Gaza that killed children. He was due to deliver his traditional Christmas Day blessing, Urbi et Orbi (to the city and the world), at midday on Wednesday. Some 700 security officers are being deployed around the Vatican and Rome for the jubilee celebrations, with measures further tightened following Friday’s car-ramming attack on a Christmas market in Germany.

그 후 프란치스코 교황은 성 베드로 대성당에서 성탄 전야 미사를 집전하며 다시 한번 전쟁 희생자들에게 초점을 맞췄다. “우리는 전쟁에 대해, 총을 맞고 사망한 어린이들에 대해, 학교와 병원을 타격한 폭탄에 대해 생각해야 합니다,”라고 강론에서 교황이 얘기했다. 어린이들을 죽인 가자에서의 잔인한이스라엘의 공습을 강하게 비난하여 교황은 그 주말에 이스라엘로부터 격앙된 반응을 일으켰다. 그는 수요일 정오에 전통적인 성탄절 축복인 Urbi et Orbi(도시(로마)와 세계에)를 전할 예정이었다. 희년 행사를 위해 700명의 경호 인력이 바티칸과 로마 주변에 배치되었으며, 독일에서 금요일에 발생한 크리스마스 마켓 차량 돌진 사건 이후 보안 조치가 더욱 강화되었다.

∙homily 설교, 훈계

∙turn to sth 방향을 바꾸다, 주제를 바꾸다, 집중하다

∙machine-gun 기관총으로 쏘다

∙at midday 정오에

∙be due to ~할 예정이다.

∙Urbi et Orbi 로마 안팎의 신도(信徒)에게(to the city (Rome) and the world): 교황의 교서(敎書) (bull)를 공포할 때 첫 대문에 쓰는 말.

 

Much of Rome has also been given a facelift in preparation, with monuments such as the Trevi Fountain and the Ponte Sant’Angelo cleaned up and roads redesigned to improve the flow of traffic. Many residents have questioned how the Eternal City where key sites are already overcrowded and public transport is unreliable will cope with millions more visitors next year. Key jubilee projects were only finished in the last few days after months of work that turned much of the city into a building site. Inaugurating a new road tunnel at Piazza Pia next to the Vatican on Monday, Prime Minister Giorgia Meloni said it had taken a “little civil miracle” to get the project finished in time.

희년을 준비하며 로마의 많은 부분도 새 단장을 했는데 트레비 분수와 산탄젤로 다리는 묵은 때를 벗기고 도로들은 교통 흐름을 개선하기 위해 재설개되었다. 많은 주민들은 주요 장소가 이미 혼잡하고 대중교통이 제 역할을 못 하는 영원의 도시가 어떻게 내년 수백만이 넘는 방문객에 대처할지 의문을 제기하고 있다. 희년과 관련된 주요 프로젝트들은 수 개월 간의 공사 끝에 최근 며칠 사이에 완료되었다. 그 공사로 도시의 많은 부분이 건설 현장으로 바뀌었었다. 월요일 피아 광장에서 바티칸까지 가는 새로운 터널이 개통되었고 조르지아 멜로니 총리는 시민의 작은 기적이 프로젝트를 시간 안에 끝낼 수 있게 했다고 표현했다.

∙facelift (건물 등의) 외장 개조

∙the Eternal City 영원의 도시 (Rome의 별칭)

∙piazza (특히 이탈리아 소도시의) 광장

 

Pope Francis waits to open the Holy Door of St Peter's Basilica to launch the Jubilee of Hope

프란치스코 교황이 희망의 희년의 시작을 알리기 위해 성 베드로 대성당의 성문이 열리기를 기다리고 있다.