상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]renounce (어떤 신조·행위 등을 공식적으로 선언하며) 버리다, 그만두다

카테고리 없음

by 새벽한결 2024. 12. 23. 12:58

본문

What we know about the suspect behind the German Christmas market attack -CNN

독일 크리스마스 마켓 공격의 용의자에 대해 우리가 아는 것

 

A driver who rammed a car into a crowded Christmas market in the German city of Magdeburg, killing at least five people and injuring more than 200, has been identified by authorities as a 50-year-old Saudi Arabian citizen who had lived in Germany for more than a decade and worked as a doctor. Authorities are working to establish the motive of the suspect, named by a US activist group as Taleb al-Abdulmohsen, who had a history of making anti-Islam statements and said that he had helped people, particularly women, flee Saudi Arabia.

독일의 도시 마그데부르크의 붐비는 크리스마스 마켓에 차로 돌진하여 최소 5명의 사망자와 200명 이상이 부상자를 낸 사건 운전자의 신원을 당국이 밝혔는데 그는 독일에 십 년 이상 거주하며 의사로 일했던 50세의 사우디아라비아 국적자이다. 당국은 미국 시민(활동가) 단체가 탈레브 알-압둘모셴이라고 밝힌 용의자의 동기를 찾으려고 노력하고 있는데, 그는 반이슬람 발언을 한 이력이 있으며 자신이 사우디아라비아에서 도망친 사람들, 특히 여성들을 도왔다고 말했다.

∙ram a car into  ~을 들이박다, 들이박게 하다

∙establish a motive 동기를 찾다

 

The chief of the Magdeburg Public Prosecutor’s office, Horst Walter Nopens, said that while his office needed more time to determine the motive, the suspect may have been unhappy with Germany’s treatment of Saudi refugees. Nopens suggested the alleged attacker could face five counts of murder and 205 counts of attempted murder. The suspect first came to Germany in 2006 and had permanent residency in the country, according to Tamara Zieschang, the interior minister of Saxony-Anhalt state, of which Magdeburg is the capital.

마그데부르크 검찰청의 호르스트 발터 노펜스 청장은 검찰이 동기를 밝히는데 시간이 좀 더 필요하지만, 용의자가 아마도 사우디 난민에 대한 독일의 처우에 대해 불만을 가진 것 같다고 말했다. 노펜스는 가해 용의자가 5건의 살인 혐의와 205건의 살인 미수 혐의를 받을 수 있다고 했다. 그 용의자는 2006년에 처음 독일에 왔으며 독일 영주권을 가지고 있었다고 마그데부르크가 주도인 작센-안할트주의 내무장관 타마라 지에창이 밝혔다.

∙Public Prosecutors' Office 검찰청

 

Zieschang said the man worked as a doctor in Bernburg, a small town about 25 miles south of Magdeburg. Reuters news agency released an image of the suspect, which was sourced from US-based activist group RAIR Foundation USA. RAIR Foundation USA said in a statement shared by Reuters that they conducted an interview with al-Abdulmohsen on December 12, in which he had presented himself as someone assisting “ex-Muslim refugees fleeing persecution from Saudi Arabia.”

지에창은 그 남성은 마그데부르크에서 남쪽으로 약 25마일 떨어진 소도시인 베른부르크에서 의사로 일했다고 말했다. 로이터 통신은 미국에 본부를 둔 활동가 단체인 미국 RAIR 재단에서 제공한 용의자의 사진을 공개했다. 미국 RAIR 재단은 로이터가 공개한 성명에서 자신들이 1212일 알-압둘모셴과의 인터뷰를 진행했으며 그 인터뷰에서 알-압둘모셴은 자신을 사우디아라비아에서 박해를 피해 도망친 전 무슬림 난민을지원하는 사람으로 묘사했다고 밝혔다.

∙to conduct an interview (질문하는 측에서) 인터뷰를 (진행)하다

 

German media named the suspect as Taleb A., following the convention in Germany of withholding the full name of suspects in criminal cases. When asked by a journalist if “Taleb” is the correct name during a press conference on Saturday, Nopens confirmed that it was. The suspect was arrested and is thought to have acted alone, according to German authorities. In a now-deleted feed on X apparently belonging to the suspect, he made anti-Islam statements and self-identified as a Saudi dissident. He spoke openly about renouncing his Islamic faith, expressed sympathy for the far-right Alternative for Germany (AfD) party and accused Germany of promoting the Islamization of the country.

독일 언론은 형사 사건에서 용의자의 전체 이름을 공개하지 않는 독일의 관례에 따라 용의자를 탈레브 A.라고 지칭했다. 토요일 기자 회견에서 한 언론인이 탈레브가 그의 이름이 맞냐고 물었을 때 노펜스는 그렇다고 했다. 독일 당국은 용의자를 구속했으며 단독 범행으로 본다고 했다. 용의자의 것으로 보이는 현재 삭제된 X에 올린 글(게시물)에서, 그는 반이슬람 발언을 하고 자신을 사우디 반체제 인사라고 했다. 그는 자신의 이슬람 배교에 대해 공개적으로 이야기하고 극우 정당인 독일을 위한 대안(AfD)에 호감을 보이며 독일이 국가의 이슬람화를 촉진하고 있다고 비난했다.

∙withhold ~을 주지 않다

∙dissident 반체제 인사

∙renounce (어떤 신조·행위 등을 공식적으로 선언하며) 버리다[그만두다]