Hong Kong mogul Jimmy Lai testifies in controversial trial –BBC
홍콩 거물 지미 라이, 논란의 재판에서 증언하다
∙testify (특히 법정에서) 증언[진술]하다
∙mogul 거물, 실력자 =magnate/tycoon/big wig
Jimmy Lai, one of Hong Kong's most influential pro-democracy figures, is taking the stand on Wednesday in a national security trial that may see him sentenced to life imprisonment. The 76-year-old founder of the now-defunct Hong Kong tabloid Apple Daily is accused of colluding with foreign forces by using his media platform to oppose the government. This is his first time testifying in court, even though he has undergone multiple trials since 2020 - all widely seen as politically motivated amid Beijing's tightening grip over the city.
홍콩에서 가장 영향력 있는 친 민주주의 운동 인물 중 한 명인 지미 라이가 수요일 국가 보안 재판에서 증인석에 섰다. 이 재판으로 그는 종신형을 선고받을 수 있다. 현재는 폐간된 홍콩 타블로이드 애플 데일리의 76세 창업자는 외세와 결탁하여 자신의 신문사를 이용하여 정부 전복을 결탁한 혐의로 기소되었다. 2020년부터 여러 재판을 받고 있었지만, 이번이 그의 첫 법정에서의 증언이다. 그 모든 여러 재판은 홍콩에 대한 중국 정부의 강력한 통제 속에 정치적인 의도가 있는 것으로 널리 여겨진다.
∙take the stand 증인석에 서다
∙collude with sb to do ~와 공모/결탁하여 ~하다
∙accuse sb of ~의 죄로 고발[고소, 기소]하다.
∙defunct (지금은) 현존하지[행해지지/사용되지] 않는
Lai said on Wednesday that Apple Daily represented Hong Kong's values, including "freedom [and the] pursuit of democracy. His hearing comes one day after the sentencing of 45 pro-democracy campaigners - part of a group known as the Hong Kong 47 - in the city’s largest trial under the controversial national security law. Lai’s ongoing trial concerns allegations that Apple Daily published articles supporting the pro-democracy protests that rocked the city in 2019, which were seen by Beijing as a threat to national stability.
라이는 수요일, 애플 데일리는 자유와 민주주의를 추구 등 홍콩의 가치를 대변한다고 말했다. 그의 심리는 홍콩 47로 알려진 그룹의 일원인 45명의 친 민주주의 운동가들의 처분 판결이 내려진 하루 뒤에 이루어진다. 이 45명에 대한 판결은 논란이 많은 국가보안법 하에서 이루어진 홍콩 최대의 재판이다. 진행 중인 라이의 재판은 애플 데일리가 2019년 홍콩을 뒤흔들었던 친 민주주의 시위를 지지하는 기사를 게재했다는 혐의에 관한 것이다. 중국 정부는 이 시위를 국가 안정에 대한 위협으로 여긴다.
∙sentencing 처분 판정
∙a threat to ~에 대한 위협
∙concern (무엇에) 관한[관련된] 것이다
∙allegation (증거 없이 누가 부정한 일을 했다는) 혐의[주장] (=accusation)
Lai argued on Wednesday that he opposed violence and that advocating for Hong Kong independence was "too crazy to think about”. "The core values of Apple Daily are actually the core values of the people of Hong Kong," he added. These values, he said, include the “rule of law, freedom, pursuit of democracy, freedom of speech, freedom of religion, freedom of assembly.” Lai was previously sentenced to jail on charges including unauthorised assembly and fraud and has been held in solitary confinement since late 2020.
라이는 수요일 자신은 폭력에 반대하며 홍콩의 독립을 옹호하는 것은 생각할 수조차 없는 미친 짓이라고 주장했다. “애플 데일리의 핵심 가치는 실제로 홍콩 사람들의 핵심 가치입니다,”라고 덧붙였다. 이러한 가치는 “법치주의, 자유, 민주주의 추구, 언론 자유, 종교의 자유, 집회의 자유를 포함합니다,”라고 말했다. 앞서 라이는 허가되지 않은(불법) 집회와 사기 등의 혐의로 징역형을 선고받은 바 있으며 2020년 말부터 독방에 감금당해왔다.
∙on charges 혐의로
∙to be (held) in solitary confinement 독방에 감금당하다
∙sentence sb to sth ~ 에게 ~의 판결을 내리다[형에 처하다]
Jimmy Lai, Apple Daily founder, arrives at the Court of Final Appeal ahead a bail hearing on February 9, 2021
애플 데일리의 창업자인 지미 라이가 2021년 2월 9일 보석 심리에 앞서 최종 항소 법원에 도착했다.
a bail hearing 보석 심리
※may see him sentenced to life imprisonment에서의 see는 experience나 witness의 의미로 사용되었다. 이 표현은 일반적으로 어떤 결과가 일어날 수 있다는 가능성을 나타내는 데 쓰인다.
해석:
may see him sentenced → 그가 선고를 받을 수도 있다
이 문장에서 see는 단순히 보게 될 것이다라는 의미가 아니라, 겪게 될 것이다 또는 일어날 것이다 라는 의미로 사용되고 있다.
ex]
The company may see its profits decline if the market conditions worsen.→ 그 회사는 시장 상황이 나빠지면 수익이 감소할 수 있다.
They may see new laws implemented soon. → 그들은 새로운 법이 곧 시행되는 것을 경험할 수 있다.