A pregnant teenager died after trying to get care in three visits to Texas emergency rooms
한 10대 임신부, 치료를 받기 위해 텍사스의 응급실 세 곳을 방문하였으나 결국 사망
∙get care 치료를 받다
∙visit to sb/sth 방문, 찾아가기
Candace Fails screamed for someone in the Texas hospital to help her pregnant daughter. “Do something,” she pleaded, on the morning of Oct. 29, 2023. Nevaeh Crain was crying in pain, too weak to walk, blood staining her thighs. Feverish and vomiting the day of her baby shower, the 18-year-old had gone to two different emergency rooms within 12 hours, returning home each time worse than before.
칸다스 패일스씨는 텍사스 병원에서 누구든 자신의 임신한 딸을 도와달라고 외쳤다. “뭐든 좀 해주세요,”라고 2023년 10월 29일 오전에 애원했다. 네비아 크레인은 고통 속에 울고 있었는데 그녀는 너무 약해져 걸을 수도 없었고 허벅지에는 피가 묻어있었다. 베이비 샤워날에 열이 나고 구토를 하여, 이 18세 임신부는 12시간 동안 두 곳의 다른 응급실에 갔지만 결국 매번 이전보다 더 나빠진 상태로 집으로 돌아왔다.
∙baby shower 베이비 샤워(출산을 앞둔 임신부에게 아기용 선물을 주는 파티)
The first hospital diagnosed her with strep throat without investigating her sharp abdominal cramps. At the second, she screened positive for sepsis, a life-threatening and fast-moving reaction to an infection, medical records show. But doctors said her six-month fetus had a heartbeat and that Crain was fine to leave. Now on Crain’s third hospital visit, an obstetrician insisted on two ultrasounds to “confirm fetal demise,” a nurse wrote, before moving her to intensive care.
첫 번째 병원은 그녀의 극심한 경련성 복통은 검사하지 않고 연쇄상구균 인두염이라고 진단했다. 두 번째 병원에서, 그녀는 생명을 위협하고 빠르게 진행되는 감염 반응인 패혈증 양성 판정을 받았다고 병원 기록에 적혀있었다. 그러나 의사들은 그녀의 6개월 태아의 심장이 뛰고 있다고 말하고 크레인에게 귀가해도 된다고 말했다. 크레인의 세 번째 병원 방문에서는, 그녀를 집중 치료실로 보내기에 앞서, 산과 전문의가 “태아의 사망 여부를 확인하기 위해” 두 번의 초음파 검사를 강권했다고 간호사가 적었다.
∙a strep throat 연쇄상구균 인두염
∙diagnose sb with/as sth (질병·문제의 원인을) 진단하다
∙sepsis 염증, 패혈증
∙foetus ( fetus ) 태아
∙insist on/upon sth ~을 (강력히) 고집[요구]하다
∙foetal ( fetal ) 태아의
By then, more than two hours after her arrival, Crain’s blood pressure had plummeted and a nurse had noted that her lips were “blue and dusky.” Her organs began failing. Hours later, she was dead. This is what many pregnant women are now facing in states with strict abortion bans, doctors and lawyers have told ProPublica.
그때는 크레인이 병원에 도착한 지 두 시간 이상이 지난 시간으로, 혈압이 급격히 떨어졌고, 그녀의 입술이 “검푸른 색이었다,”라고 간호사가 적었다. 그녀의 장기는 망가지기 시작했다. 결국, 그녀는 몇 시간 후 사망했다. 이것은 강력한 낙태 반대법이 있는 주의 많은 임신부가 직면하고 있는 일이라고 의사들과 변호사들이 프로퍼블리카에 얘기했다.
∙dusky 어스름한, (색깔이) 탁한
“Pregnant women have become essentially untouchables,” said Sara Rosenbaum, a health law and policy professor emerita at George Washington University. Texas’s abortion ban threatens prison time for interventions that end a fetal heartbeat, whether the pregnancy is wanted or not. It includes exceptions for life-threatening conditions, but still, doctors told ProPublica that confusion and fear about the potential legal repercussions are changing the way their colleagues treat pregnant patients with complications.
“임신부는 사실상 손대기 어려운 존재가 되었습니다,”라고 조지 워싱턴 대학의 보건법 및 정책 명예 교수인 사라 로젠바움이 얘기했다. 텍사스의 낙태 금지법은 임신부의 의사와 상관없이 태아를 죽음에 이르게 하는 개입을 하면 징역형이 선고될 수 있다. 생명을 위협하는 질병에 대한 예외를 포함하기는 하지만 여전히, 법적인 악영향 가능성에 대한 당혹감과 두려움은 동료 의사들이 합병증을 앓고 있는 임신 환자들을 치료하는 방법을 변화시키고 있다고 의사들이 프로퍼블리카에 말했다.
∙emerita (여성) 명예 교수, 그 지위[직]
In states with abortion bans, such patients are sometimes bounced between hospitals like “hot potatoes,” with health care providers reluctant to participate in treatment that could attract a prosecutor, doctors told ProPublica. In some cases, medical teams are wasting precious time debating legalities and creating documentation, preparing for the possibility that they’ll need to explain their actions to a jury and judge.
낙태가 금지된 주에서는, 의료인들은 법적인 문제가 생길 수 있는 치료에 참여하기를 꺼리는 상황에서 그런 환자들은 때로는 마치 “난감한 문제”처럼 병원을 전전하고 있다고 의사들이 프로퍼블리카에 밝혔다. 일부 경우에서, 의료진은 배심원단과 판사에게 자신의 행동을 설명해야 하는 가능성에 대비해, 합법성을 논의하고 서류를 작성하느라 귀중한 시간을 허비하고 있다.
∙a hot potato 뜨거운 감자, 난감한 문제[상황 등]
Candace Fails holds a photograph of her daughter Nevaeh Crain, who died last year after seeking help from two hospitals for pregnancy complications
칸다스 패일스씨가 딸 네비아 크레인의 사진을 들고 있다. 네비아 크레인은 작년 임신 합병증으로 두 곳의 병원에 도움을 구했으나 끝내 사망했다.