Boeing seeks up to $35bn as costly strike drags on -BBC
보잉, 큰 비용이 발생하는 파업이 계속되면서 최대 350억 달러 확보 모색
Boeing says it aims to secure up to $35bn (£26.8bn) in new funding from investors and banks as a costly strike by thousands of its workers enters its second month. Also on Tuesday, the union representing more than 30,000 of the aviation giant's workers held a rally in the city of Seattle. The company is moving ahead with plans to lay off around 17,000 workers, with the first redundancy notices expected to be issued in mid-November.
보잉사의 수천 명의 노동자가 참여한 큰 비용을 초래하는 파업이 두 달로 접어들면서, 보잉은 투자자들과 은행으로부터 새로운 재정 지원에서 최대 350억 달러(268억 파운드) 확보를 목표로 하고 있다고 밝혔다. 또 화요일에는 이 거대 항공사 노동자의 3만 명 이상을 대변하는 노조는 시애틀시에서 집회를 열었다. 보잉사는 약 17,000명을 정리 해고하는 계획을 진행시키고 있는데, 첫 정리 해고 통지서가 11월 중순에 발송될 것으로 예상된다.
∙secure (특히 힘들게) 얻어 내다, 획득[확보]하다
∙hold a rally 집회를 열다.
∙move ahead with [계획 따위]를 실시하다, 진행시키다, 밀고 나가다
∙lay sb off (일감이 부족하여) ~를 해고[정리 해고]하다 (=make sb redundant)
∙redundancy (인력 과잉에 따른) 정리 해고[감원 조치]
Talks to end the walkout collapsed last week as the firm withdrew an offer that included a 30% pay rise over four years. Boeing plans to raise up to $25bn in stock and debt offerings and said it had reached a deal with major banks to borrow as much as $10bn. "These are two prudent steps to support the company’s access to liquidity," Boeing said in a statement. The company's shares rose by 2.2% after the announcements.
4년에 걸쳐 30% 급료 인상이 포함된 제안을 지난주 사측이 철회하면서 파업을 끝내기 위한 회담이 결렬되었다. 보잉은 주식 및 채권발행을 통해 최대 250억 달러를 조달할 계획이며, 주요 은행들과 합의에 이르렀으며 이로써 최대 100억 달러를 빌릴 수 있다. “이것들은 회사의 유동성 확보를 지원하기 위한 두 개의 신중한 조치입니다,”라고 성명서에서 보잉이 밝혔다. 이 발표 후, 보잉사의 주식은 2.2% 상승했다.
∙debt offering 기업채권발행
∙reach a deal 합의에 이르다
∙a prudent step 신중한 조치
∙access to ~에의 접근, 접촉
∙liquidity 유동성, 환금성
The moves to raise new funding came just days after Boeing announced it would cut its workforce by 10% and said it expected to record a loss for the last three months. BBC News understands that the layoffs will, for now, not affect striking workers. The redundancies will be compulsory and workers will be offered severance payments. The company also said deliveries of its 777X planes would be delayed by a year.
새로운 자금을 조달하려는 이 조치는 보잉사가 10%의 직원을 감축하겠다고 발표하고 최근 석 달 동안 적자를 기록할 것으로 예상한다고 발표한 지 며칠 만에 나왔다. BBC 뉴스는 현재로서는 이번 정리해고가 파업 중인 노동자들에게 영향을 미치지는 않을 것으로 이해했다. 이번 정리해고는 강제적으로 진행될 것이며, 노동자들은 퇴직금을 받게 될 것이다. 보잉은 또한 자사의 777X 비행기의 인도가 1년 지체될 것이라고 했다.
Boeing is due to release its quarterly results on 23 October. Major credit ratings agencies had previously warned that the strike could lead to downgrades, which would make it more expensive for the company to borrow money. S&P Global estimated the strike is costing Boeing around $1bn a month. The walkout, at a company of major importance to the US economy, has become a source of concern for the Biden administration.
보잉은 10월 23일에 분기 실적을 발표할 예정이다. 주요 신용 평가 기관들은 이번 파업이 신용 등급 강등으로 이어질 수 있으며 이로 인해 회사가 돈을 빌리는 데 더 많은 비용이 들 것이라고 이전에 경고했다. S&P 글로벌은 이번 파업이 보잉사에 한 달에 약 10억 달러의 비용을 발생시키고 있다고 추산했다. 미국 경제에서 매우 중요한 회사의 이번 파업은 바이든 행정부에 걱정거리가 되었다.
∙a person[position/company] of importance 중요 인물[지위/회사]
Striking Boeing workers held a rally in Seattle on Tuesday
파업 중인 보잉사의 노동자들이 화요일 시애틀에서 집회를 열었다.