상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]fall flat 아무런 호응을 못 얻다/완전히 실패하다

카테고리 없음

by 새벽한결 2024. 9. 30. 17:19

본문

Zelensky gives his 'victory plan' a hard sell in the US - did the pitch fall flat? -BBC

젤렌스키, 미국에서 자신의 승리 계획를 위해 끈질긴(적극적인) 설득 작업을 벌이다. 그의 이런 설득이 완전히 실패했을까요?

∙a hard sell 강매, 적극적인[끈질긴] 판매술

∙fall flat 완전히 실패하다[아무런 호응을 못 얻다]

∙pitch (물건을 팔거나 사람을 설득하기 위해 하는) 권유[주장], 홍보

 

It was billed as a decisive week for Ukraine. A chance for President Volodymyr Zelensky to present his boldly named "victory plan" to America’s most powerful politicians, during a visit to the US. But it’s unclear if Kyiv is any closer to getting any of the key asks on its wish list. And Zelensky has antagonised senior Republicans, including Donald Trump.

이번 주는 우크라이나에 매우 중요한 한 주로 묘사되었다. 미국 방문 중인, 볼로디미르 젤렌스키 대통령으로서는 자신이 대담하게 이름 붙인 승리 계획을 미국의 가장 영향력 있는 정치인들에게 소개하는 기회였다. 그러나 우크라이나 정부는 자신들의 희망 목록에 있는 핵심 요구사항 중 어떤 것을 얻어낼 수 있을지 확실치 않다. 그리고 젤렌스키 대통령은 도널드 트럼프 등 공화당 고위 인사들에게 반감을 일으켰다.

∙bill a as b (~을 ~로) 홍보[묘사]하다

∙antagonize 적대감을 불러일으키다

 

Zelensky told the New Yorker magazine he believed Trump "doesn't really know how to stop the war", while he described his vice-presidential running mate JD Vance as "too radical". His remarks about Trump and Vance were a "big mistake", says Mariya Zolkina, a Ukrainian political analyst and research fellow at the London School of Economics and Political Science (LSE). Separately, Zelensky's visit to meet top democrats at an ammunition factory in the swing state of Pennsylvania was labelled as election interference by a senior congressional Republican. The backlash to the visit came as a "big surprise" to Zelensky’s team, adds Ms Zolkina an operation normally known for its slick PR.

젤렌스키는 더뉴요커지와의 인터뷰에서 트럼프가 전쟁을 멈추는 방법을 정말로 알지 못한다,”고 자신의 생각을 표명했고 트럼프의 부통령 러닝메이트 JD 벤스를 너무 극단적이라고 묘사했다. 트럼프와 벤스에 대한 그의 발언은 엄청난 실수라고 우크라이나의 정치 분석가이자 런던 정치경제대학교(LSE)의 연구원인 마리아 졸키나가 얘기했다. 이와는 별도로, 한 공화당 의원은 경합주인 펜실베니아의 탄약 공장에서 최고위급 민주당 인사를 만나는 젤렌스키의 방문을 선거 개입으로 규정지었다. 그 방문에 대한 반감(역풍)은 젤렌스키 팀에 큰 충격으로 다가왔다고 졸키나가 덧붙였다. 젤렌스티 팀의 활동(작전)은 평소 능란한 홍보로 잘 알려져 있다.

∙label a (as) b (특히 부당하게) 딱지[꼬리표]를 붙이다

∙come as a surprise to sb ~에게 놀라움으로 다가오다

∙slick 능란한=skillful

 

Zelensky’s much-hyped visit was carefully timed to try and secure crucial support for Ukraine's war effort from President Joe Biden, who has just months left in office. But that also meant walking straight into a highly-charged US election campaign a tightrope act. After reports that Trump had decided to freeze Zelensky out, the pair did eventually meet on Friday at Trump Tower in New York City.

젤렌스키의 대대적으로 홍보된 이번 방문은 임기가 몇 달 남지 않은 바이든 대통령으로부터 우크라이나 전쟁물자를 위한 결정적인 지원을 확보하기 위해 신중하게 시기를 정한 것이었다. 그러나 이것은 또한 치열한 미국 선거 운동에 뛰어드는 것으로 위험한 줄타기를 의미하기도 한다. 트럼프가 젤렌스키를 거리를 두기로(배제하기로) 결정했다는 보도 이후, 트럼프와 젤렌스키는 뉴욕시티의 트럼프 타워에서 금요일 마침내 만나기는 했다.

∙war effort 전쟁물자, 전쟁에 기울이는 총력.

∙freeze sb out (일부러 쌀쌀맞게 굴거나 곤란하게 하여) ~를 (~에서) 몰아내다[(~을) 못하게 하다]

∙highly-charged 팽팽한 긴장감이 도는

∙charged (어떤 감정에) 차 있는, 격앙된; 격론을 부를

 

Standing side by side in front of reporters it was, at times, an awkward encounter. Trump declared he had a "very good relationship" with both Zelensky and Russia’s Vladimir Putin an equivalence that is painful to Ukrainian ears. Zelensky gently interjected to say he hoped relations were better with him than with Putin - a remark laughed off by Trump.

기자들 앞에 나란히 선 모습은 때때로 불편한 만남처럼 보였다. 트럼프는 젤렌스키 그리고 러시아 블라디미르 푸틴 두 사람 모두와 매우 좋은 관계를 맺고 있다고 분명하게 말했다. 이런 똑같은 비교는(취급은) 우크라이나 사람들에게 매우 뼈아픈 것이다. 젤렌스키는 조심스럽게 끼어들어 푸틴과의 관계보다는 자신과의 관계가 더 좋기를 바란다고 말했으나 이 발언에 트럼프는 그냥 웃어 넘겨버렸다.

∙equivalence 동등

∙laugh something off ~을 웃어넘기려 하다

 

Trump Brags About ‘Very Good Relationship’ With Putin While Hosting Zelensky. The war-weary Ukrainian president replied to Trump: “I hope we have more good relations.”

트럼프 전 대통령이 젤렌스키 우크라이나 대통령을 접견하며 푸틴과의 매우 좋은 관계에 대해 자랑하자 전쟁으로 피폐해진 우크라이나의 대통령은 우리와 더 좋은 관계를 맺기를 희망합니다라고 트럼프에 답했다.