상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]smoke and mirrors 교묘한 속임수, 교묘한 눈속임, 사실을 왜곡시키는 것, 진실의 은폐

카테고리 없음

by 새벽한결 2024. 9. 24. 19:31

본문

A haunting final message and other takeaways from the Coast Guard inquiry into the Titan submersible implosion CNN

타이탄 잠수정 폭발 사고에 대한 해안 경비대 조사에서 드러난 가슴 아픈 마지막 메시지와 기타 주요 내용

∙takeaway 챙길 것/내용, 핵심 포인트, 주요 내용/정보, (읽거나 들은 것, 협의한 것에서) 가져 가야 할 주된/중요한 메시지/정보/사실

∙haunting (아름답거나 슬프거나 무서워서) 잊을 수 없는[잊히지 않는], 가슴 아픈

∙submersible 잠수정

∙implosion (외부 압력에 의한) 내부 폭발

∙explosion (내부 압력에 의한) 외부 폭발

 

More than a year after the Titan submersible imploded, killing all five voyagers on board, the story of the ill-fated expedition to the Titanic has taken the form of a modern-day Greek tragedy overflowing with mortal pride and heedlessness. Testimony during the first week of a hearing by a US Coast Guard panel probing the disaster has painted a damning portrait of the Washington-based company that developed and operated the 23,000-pound submersible as well as its founder who charged deep-pocketed passengers about $250,000 per dive.

탑승자 5명 전원의 목숨을 앗아간 타이탄 잠수정이 폭발한 지 1년 넘은 시점에, 비극으로 끝난 타이타닉 탐험대의 이야기는 치명적인 자만심과 부주의함으로 가득한 현대판 그리스 비극의 형태를 취하고 있다. 이 참사를 수사하고 있는 미국 해안 경비대 패널의 청문회 첫 주에 나온 증언은 23,000파운드 잠수정을 개발 및 운영한 워싱턴에 본사를 둔 회사와 더불어 부유한 승객들에게 한 번 잠수할 때마다 25만 달러를 청구한 회사 설립자의 유죄를 강력히 시사했다.

∙implode 폭파하여 안쪽으로 붕괴하다

∙voyager 여행자(특히 선박 항해를 하거나 세계 오지로 다니는 장거리 여행자를 가리킴)

∙an expedition to ~에의 탐험대.

∙ill-fated (특히 죽음·실패로) 불행하게 끝나는, 불운한

∙take the form of ~의 모습을 취하다, ~모습으로 나타내다

∙damning 비판적인, 유죄[과오]를 강력 시사하는

 

“What this really comes down to is hubris and greed,” Peter Girguis, a Harvard University professor and oceanographer who has been monitoring the hearing, told CNN. “It’s both tragic and ironic that this example of hubris occurred within a few 100 meters or yards of another example of hubris, which is the Titanic,” he added, referring to another infamous maritime disaster involving what was the largest passenger ship in service and considered “unsinkable” when it struck an iceberg in 1912.

이번 사건의 핵심은 한 마디로 오만과 탐욕으로 요약됩니다,”라고 이 청문회를 모니터링한 해양학자인 피터 기르기스 하버드대학 교수가 CNN에 얘기했다. “이 오만함의 사례가 또 다른 오만함의 사례인 타이타닉에서 겨우 몇백 미터 혹은 몇백 야드 떨어진 곳에서 발생했다는 것은 비극적이면서도 아이러니합니다,”라고 그가 덧붙였는데 이것은 1912년 빙하에 충돌할 당시 가라앉지않을 것으로 여겨진 운항 중인 세계 최대 여객선이 엮인 또 다른 악명높은 해양 참사를 언급한 것이었다.

∙come down to sth (한마디로) 요약[설명]되다, 결국 ~이 되다, ~에 이르다

∙hubris 자만심, 오만

∙oceanographer 해양학자

∙refer to sth/sb ~에 대해 언급하다[거론하다/들먹이다/말하다]

 

Since Monday, people who once worked with exploration promoter OceanGate and others described a terse final message sent seconds before contact was lost, what one witness called a “smoke and mirrors” company culture centered on profits rather than science, a malfunction of the Titan just days before it imploded and repeated dire warnings that were ignored before disaster struck 15 months ago. A lawsuit by the family of one victim has claimed the message about 90 minutes into the drive was an indication the crew might have known something was wrong and were trying to abort the mission. Authorities concluded the vessel had suffered a “catastrophic implosion,” a sudden inward collapse caused by immense pressure. Near the debris on the sea floor, “presumed human remains” believed to belong to the victims were recovered.

월요일 이후, 탐험 기획사인 오션게이트에서 한때 근무했던 사람들과 다른 이들은 통신두절되기 수 초 전에 보낸 짧은 마지막 메시지를 상세히 설명했는데, 한 증인이 교묘한 눈속임(속임수)”이라고 부른 회사 문화가 과학보다는 이윤에 중점을 두고 있음을 설명했으며 타이탄이 폭발하기 불과 수일 전에 발생한 타이탄의 오작동 및 참사가 발생하기 15개월 전 반복된 무시무시한 경고도 무시되었다고 설명했다. 한 희생자의 가족이 제기한 소송에 따르면, 운행한(잠수한) 지 약 90분 후에 전송된 메시지에서 승무원들이 뭔가 잘못되었다는 것을 알고 임무를 중단하려고 했을 수 있다는 것을 나타낸다고 주장했다. 당국은 그 잠수정이 엄청난 압력에 의한 갑자기 안쪽으로 폭발하는 대폭발을 겪은 것으로 결론지었다. 해저의 잔해 근처에서, 희생자들의 것으로 추정되는 사람의 유해 같은 것이 수습되었다.

∙terse 간략한, (예의에 어긋날 정도로) 간결한[간단한]

∙smoke and mirrors 교묘한 속임수, 사실을 왜곡시키는 것, 진실의 은폐