상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]make one’s way 나아가다

카테고리 없음

by 새벽한결 2024. 8. 23. 18:40

본문

Fifth body found in search for those missing from sunken superyacht -CNN

침몰한 슈퍼 요트에서 실종자 수색 중 다섯 번째 시신 발견

 

Italian authorities say a fifth body has been found in the search for those missing from the “Bayesian” superyacht, which sank off the coast of Sicily earlier in the week. The head of Sicily’s civil protection agency Salvatore Cocina told CNN on Wednesday that the fifth body had been located on the yacht but has not yet been recovered or identified. The news comes after four bodies were found by divers earlier Wednesday, though the identities of those found remain unclear. A CNN team on the ground saw Italian authorities move four body bags from rescue boats to ambulances at the Sicilian port of Porticello earlier on Wednesday.

이탈리아 당국은 이번 주 초 시칠리아 해안에서 침몰한 슈퍼 요트 베에이시안에서 실종자 수색 중 다섯 번째 시신을 발견했다고 밝혔다. 시칠리아의 시민 보호 기관의 수장인 살바토르 코시나는 수요일 CNN과의 인터뷰에서 다섯 번째 시신의 정확한 위치를 찾아냈으나 아직 수습되거나 신원이 확인되지는 않았다고 했다. 이 소식은 수요일 일찍 잠수부들이 네 구의 시신을 발견한 이후 나왔지만 발견된 시신들의 신원은 아직 밝혀지지 않았다. 현장의 CNN 취재팀은 수요일 일찍 시칠리아 항구 포르티셀로에서 이탈리아 당국이 네 개의 시신 가방을 구조선에서 구급차로 옮기는 것을 목격했다.

∙locate ~의 정확한 위치를 찾아내다

 

The British-flagged vessel sank early Monday killing at least one of 22 people on board after its mast, one of the world’s tallest, broke in half during a violent storm. Fifteen people were rescued, with six initially reported missing, and one body recovered Monday - thought to be that of the onboard chef Ricardo Thomas. The six individuals reported missing are British tech tycoon Mike Lynch and his 18-year-old daughter, Hannah Lynch; Morgan Stanley International director Jonathan Bloomer and his wife, Judy Bloomer; prominent American lawyer Chris Morvillo and his wife, Neda Morvillo.

영국 국적의(영국 국기를 단) 선박은 격렬한 폭풍우가 치는 중에 돛대가 반으로 부서지면서 월요일 새벽 침몰하여 22명의 승선자 중 최소 1명이 사망했다. 그 배의 돛대는 세계에서 가장 높은 돛대 중 하나이다. 월요일 15명이 구조되고 최초 6명이 실종 신고되었으며 승선한 요리사 리카르도 토마스로 추정되는 한 구의 시신이 수습되었다. 실종 신고 된 여섯 명의 신원은 다음과 같다: 영국 테크계의 거물 마이크 린치와 그의 18살 딸 한나 린치: 모건 스텐리 인터네셔널 이사 조나단 블루머와 그의 아내 주디 블루머: 저명한 미국 변호사 크리스 모르빌로와 그의 아내 네다 모르빌로

∙mast (배의) 돛대

 

Security camera footage has shown the moments before a tornado sank the 56-meter-long (184-foot) yacht. As rain lashes down on the port, the grainy video shows the boat being battered by the storm, rocking violently from side to side before capsizing. CNN has not been able to independently verify the location or date of the video but the profile of the ship pictured in the footage appears to match the design of the Bayesian. Since the ship sank Monday, emergency crews have attempted to make their way further inside the wreck, with hopes of finding survivors dwindling.

CCTV 영상에는 토네이도가 56미터(186피터) 길이의 요트를 침몰시키기 전 순간이 담겨있었다. 선명하지 못한 영상에는 폭우가 항구를 후려치고 있는 가운데 배가 폭풍우에 좌우로 심하게 흔들리다가 결국 전복되는 모습이 고스란히 담겨있었다. CNN 취재팀은 그 영상의 위치나 날짜를 독자적으로 확인할 수 없었으나 동영상에 찍힌 선박의 옆모습(윤곽)이 메에이시안의 디자인과 일치하는 것으로 보인다. 월요일 선박이 침몰한 후, 구조대원들은 가능성이 갈수록 줄어들기는 하지만 생존자를 찾을 희망을 품고 난파된 선박 안으로 더 깊이 진입하기 노력했다.

∙lash 후려치다, 휘갈기다

∙grainy (입자가) 거친, 선명하지 못한

∙batter (특히 심한 손상이 가해지도록 계속) 두드리다[때리다/구타하다]

∙capsize (배가) 뒤집히다, (배를) 뒤집다

∙make one’s way 나아가다

 

The luxury sailboat, the Bayesian (pictured), was docked off the coast of Porticello, near Palermo, when a tornado hit the area just before 5 am.

호화 요트 베이에시안(사진)은 아침 5시 직전 토네이도가 이곳을 강타했을 때 팔레르모 인근의 포르티셀로 앞바다에 정박해 있었다.

∙dock (배를) 부두에 대다

∙off the coast of ~의 앞바다