상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]unravel a mystery 수수께끼를 풀다

카테고리 없음

by 새벽한결 2024. 7. 5. 11:35

본문

China space probe returns with rare Moon rocks -BBC 6.27

중국의 우주 탐사선, 희귀한 달 암석 가지고 귀환

 

China's lunar probe has returned to Earth with the first ever samples from the Moon's unexplored far side. The Chang'e-6 landed in the Inner Mongolia desert on Tuesday, after a nearly two-month long mission which was fraught with risks. Scientists are eagerly awaiting the Chang’e-6 as the samples could answer key questions about how planets are formed. China is the only country to have landed on the far side of the Moon, having done so before in 2019.

탐사되지 않은 달 뒷면에서 세계 최초로 샘플을 가지고 중국의 달 탐사선이 지구로 귀환했다. 창어 6호가 위험이 많았던 거의 두 달간의 임무를 마치고 화요일 내몽고 사막에 착륙했다. 이 샘플이 행성들이 어떻게 형성되는지에 대한 주요 질문에 해답을 줄 수 있기 때문에 과학자들은 창어 6호를 간절히 기다리고 있다. 중국은 달의 뒷면에 착륙한 유일한 국가로, 앞서 2019년에도 성공한 바 있다.

∙be fraught with ~ 투성이 이다, ~로 가득하다

 

The far side - which faces away from Earth - is technically challenging to reach due to its distance, and its difficult terrain of giant craters and few flat surfaces. Scientists are interested in this less-explored side as it is hoped it may contain traces of ice, which can be harvested for water, oxygen, and hydrogen. The Chang'e-6 mission is a source of pride for a nation which has stepped up its missions to the Moon - drawing attention from its rival, the US.

지구의 반대편을 향하고 있는 달의 뒷면은 거리가 멀고 거대한 분화구들과 평평한 표면이 거의 없는 까다로운 지형 때문에 접근하는 것이 기술적으로 매우 힘들다. 물과 산소, 수소를 채취할 수 있는 얼음의 흔적(극미량)이 그곳에 있을 것으로 희망하여 과학자들은 거의 탐사되지 않은 달의 뒷면에 관심을 갖는다. 창어 6호의 임무는 달 탐사를 강화해 온 중국에게 자부심의 원천이며, 창어 6호의 임무(탐사)에 경쟁국인 미국도 주목하고 있다.

∙face away 외면하다

 

State media showed officials planting the Chinese flag with a flourish just after the Chang’e-6 capsule landed in the desert of Inner Mongolia. China's President Xi Jinping has called to congratulate those at the command centre of the Chang’e-6 mission. Mr Xi said he hopes they can carry on exploring deep space and "reaching new heights in unravelling the mysteries of the universe... to benefit humanity and advance the nation".

관영 매체는 창어 6호의 우주선 캡슐이 내몽고 사막에 착륙한 직후 성대하게 고위 관리들이 중국 국기를 꽂는 모습을 방영했다. 시진핑 중국 국가주석이 창어 6호 임무 지휘본부에 전화를 걸어 그들에게 축하 인사를 전했다. 시진핑 주석은 그들에게 계속해서 심우주를 탐사하여 우주 수수께끼를 푸는 데 있어서 새로운 고지에 도달하여(새로운 이정표를 세워) 인류에 도움이 되고 국가를 발전시키기를 바란다고말했다.

∙with a flourish 화려하게, 성대히

∙command centre 지휘본부

∙height 높이, 고지, 큰 목표

∙unravel a mystery 수수께끼를 풀다

 

The Chang’e-6 blasted off from a space centre in early May, and successfully landed on a crater close to the Moon’s south pole a few weeks later. Its mission lasted 53 days. The probe will be sent to Beijing and samples will be retrieved there, according to state broadcaster CCTV. This is China's sixth mission to the Moon, and its second to the far side. The probe is named after the moon goddess Chang'e in Chinese mythology.

창어 6호는 5월 초 우주센터에서 발사되어 몇 주 후 달의 남극에 가까운 분화구에 성공적으로 착륙했다. 창어 6호의 임무는 53일 동안 지속되었다. 이 우주 탐사선은 베이징에 보내져 그곳에서 샘플을 회수할 예정이라고 국영 방송사 CCTV가 밝혔다. 이것은 중국의 여섯 번째 달 탐사이며 달의 뒷면으로는 두 번째다. 이 우주 탐사선은 중국 신화에 나오는 달의 여신 창어의 이름을 따서 지어졌다.

∙blast off (지상에서) 솟아오르다[발사되다]

 

A large screen shows news footage of a Chinese national flag carried by Chang'e-6 probe's lander on the far side of the moon, in Beijing, China, June 4.

달 뒷면에 있는 우주 탐사선 창어 6호의 착륙선에 실린 중국 국기의 뉴스 영상이 64일 중국 베이징의 대형 스크린에 나오고 있다.