상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]take stock of sth ~을 면밀히 검토하다

카테고리 없음

by 새벽한결 2024. 6. 17. 22:55

본문

Nine Hindu pilgrims killed in bus attack in India's Jammu -BBC

인도 힌두교 순례자들, 인도 자무에서 버스 공격으로 살해당해

 

Nine people have died and 33 injured after suspected militants fired on a bus carrying Hindu pilgrims in the Indian federal territory of Jammu and Kashmir, police officials said. Officials had initially said after the incident on Sunday that the death toll was 10, but revised the figure later. They said that the driver lost control after the attack, causing the bus to plunge into a gorge in Reasi district of Jammu.

인도 연방의 영토인 자무 카슈미르에서 무장 세력으로 의심되는 자들이 힌두교 순례자들을 태운 버스에 총격을 가해 9명이 사망하고 33명이 부상을 입었다고 경찰 관계자가 말했다. 관리들은 일요일 사건이 발생한 후 처음에는 사망자 수가 10명이라고 했으나 후에 그 수치를 바꾸었다. 그들은 공격을 받은 후 운전사가 조종이 불가능하게 되어 버스가 자무의 레아시 지구의 협곡으로 굴러떨어지게 되었다고 말했다.

∙gorge 협곡

 

While rescue operations have concluded, a search operation by the Indian army and police is under way to track down the attackers. Officials said Prime Minister Narendra Modi had taken "stock of the situation" and asked for the best medical care to be provided to the injured. "All those behind this heinous act will be punished soon," Manoj Sinha, the region's top administrator, wrote on X (formerly Twitter). Mr Sinha has announced a compensation of 1m rupees ($12000; £9400) to the next of kin of the deceased and 50,000 rupees to the injured.

구조 작업은 마무리되었지만, 공격자들을 추적하기 위한 인도군과 경찰의 수색 작전이 진행 중이다. 관리들에 의하면 나렌드라 모디 총리가 상황을 면밀히 검토했으며부상자들이 최고의 치료를 받을 수 있게 하라고 당부했다고 한다. “이 극악무도한 행위 배후의 사람들 모두가 곧 처벌을 받게 될 것입니다,”라고 그 지역 최고 관리자인 마노즈 신하가 X(이전 트위터)에 글을 올렸다. 신하 씨는 사망자의 유족(직계 가족)에게는 100만 루피($12000; £9400), 부상자들에게는 5만 루피의 보상금을 지급하겠다고 발표했다.

∙take stock of sth (다음에 할 일을 결정하기 위해) ~을 잘 살펴보다[검토하다]

∙heinous 악랄한, 극악무도한

∙the next of kin 직계 가족, 제일 가까운 친척

 

The bus was on its way to the base camp of the famous Hindu shrine of Mata Vaishno Devi when it was fired upon. No one has claimed responsibility for the attack yet but Mohita Sharma, the district police chief, told Reuters that suspected militants had "ambushed the bus". The Himalayan region of Kashmir has been a flashpoint between India and Pakistan for over six decades.

총격을 받았을 당시 그 버스는 마타 베이쉬노 데비의 유명한 힌두교 사원의 베이스 캠프를 향해 가고 있었다. 그 공격이 자신의 소행이라고 주장하는 자들이 아직 아무도 없지만 지역 경찰 서장 모히타 샤르마는 무장 세력으로 추정되는 자들이 매복했다가 버스를 습격했다고로이터에 말했다. 캬슈미르의 히말라야 지역은 지난 60년 동안 인도와 파키스탄 사이 분쟁 중심지였다.

∙ambush 매복했다가 습격하다

∙claim responsibility (모든) 책임을 인정하다. 자신의 소행이라고 주장하다

 

Since 1947, the nuclear-armed neighbours have fought two wars over the Muslim-majority territory, which both claim in full but control in part. Since 1989, Indian-administered Kashmir has also seen an armed insurgency against Delhi's rule, claiming thousands of lives. Delhi accuses Islamabad of harbouring militants and disrupting peace in the region, a charge Pakistan denies.

1947년 이후, 핵무장한 이 두 이웃 국가들은 이슬람교 인구가 대다수를 차지하는 이 영토를 두고 두 번의 전쟁을 치렀다. 1989년 이후, 인도가 관리하는 카슈미르 지역에서 인도 정부의 통치에 반대하는 무장 반란이 발생하여 수천 명이 목숨을 잃었다. 인도 정부는 파키스탄 정부가 무장 세력에 은신처를 제공하고 이 지역의 평화를 방해한다고 비난하고 있지만, 파키스탄은 이런 혐의를 부인하고 있다.

∙insurgency 반란[내란] (시도)

 

A forensic official inspects a bus that fell into a deep gorge on Sunday after being fired at by suspected militants in Reasi district, Jammu and Kashmir, Monday, June 10, 2024.

일요일 한 범죄 과학 수사 요원이 조사하고 있는데, 이 버스는 2024610일 월요일 자무 캐시미르의 레아시 지역에서 무장 세력으로 추정되는 자들이 쏜 총격을 받은 후 깊은 협곡에 굴러떨어졌다.

∙forensic 법의학적인, 범죄 과학 수사의

∙Jammu and Kashmir 자무 캐시미르. Kashmir의 공식명.