상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]remand someone in custody(재판을 받을 때까지) 유치장에 구금하다

카테고리 없음

by 새벽한결 2024. 6. 4. 22:41

본문

Chile arrests firefighter for allegedly starting deadly blaze in February -Aljazeera

칠레, 엄청난 사망자를 낳은 2월 대형 화재 방화 혐의 소방관 체포

 

Authorities in Chile have arrested a firefighter and a forestry official on suspicion of starting a blaze that killed 137 people in the resort city of Vina del Mar in February. “An arrest warrant was issued today against the person who started the fires in February in the Valparaiso region,” where Vina del Mar is located, police director Eduardo Cerna told a news conference.

칠레 당국은 휴양 도시 비냐델마르에서 지난 2월 발생한 137명의 사망자를 낸 대형 화재를 저지른 혐의로 소방관 한 명과 산림 감시원 한 명을 체포했다. “비냐델마르가 위치해 있는 발파라이소 지역에서 2월 화재를 저지른 자에 대한 체포 영장이 오늘 발부되었습니다,”라고 기자회견에서 에두아르도 세르나 경찰 국장이 밝혔다.

∙forestry 임학, 삼림 관리

∙on suspicion of ~ 혐의로

 

A little later, the Valparaiso regional prosecutor’s office confirmed the arrest of a second suspect, an official of the National Forestry Corporation (Conaf), the body responsible for fighting forest fires and managing national parks. Both men will be remanded in custody on Saturday on charges of arson resulting in deaths. The inferno, the second deadliest in the world this century, was fuelled by winds and a heatwave that saw temperatures of about 40 degrees Celsius (104 degrees Fahrenheit).

얼마 후, 발파라이소 지역 검찰청은 산불을 진압하고 국립 공원 관리를 책임지는 기관인 국립 산림공사의 관리인인 두 번째 용의자의 체포를 확인해 주었다. 그 두 남성 모두 많은 사망자를 낸 방화혐의로 토요일 유치장에 구금될 예정이다. 금세기 들어 전 세계에서 두 번째로 많은 사망자를 낸 이번 대형 화재는 강풍과 섭씨 약 40(화씨 104)에 달하는 폭염으로 걷잡을 수 없이 번졌다.

∙remand sb in custody: to send someone away from court to prison until their trial, or until they must return to the court (재판을 받을 때까지) 유치장에 구금하다

∙result in death 사망에 이르게 하다 죽음을 초래하다

∙on charges of arson 방화혐의로

∙inferno (걷잡을 수 없이 큰) 불[화재]

 

Local media reported the firefighter is a 22-year-old man who joined the volunteer force a year and a half ago.

현지 언론은 이 소방관은 1년 반 전에 자원소방관에 합류한 22세의 남성이라고 보도했다.

 

Ivan Navarro, chief of the environmental crime investigation authority, said detectives reconstructed what the arrested firefighter did before, during and after the fire. “We were able to determine the exact locations where the fires broke out and find the device that started them,” he said. “We were also able to determine the involvement of a second person, accused of being the mastermind behind the arson. He provided him with the knowledge to make these devices and also told him the exact times he needed to operate so that the fire would do more damage,” Navarro said.

환경 범죄 수사국장 이반 나바로는 수사관들이 체포된 소방관의 화재 이전, 당시 그리고 그 후의 행적을 재구성했다고 얘기했다. “우리는 그 화재가 시작된 정확한 위치를 특정할 수 있었으며 방화를 저지르는데 사용한 도구도 찾을 수 있었습니다,”라고 그가 말했다. “우리는 또한 이번 방화를 배후에서 조종한 혐의로 기소된 두 번째 인물의 개입도 알아낼 수 있었습니다. 그는 그 소방관에게 이러한 도구를 만드는데 필요한 기식을 제공했으며 또한 화재의 피해를 극대화하기 위해 이 장치를 사용할 정확한 시간을 알려주었습니다,”라고 나바로가 얘기했다.

∙reconstruct (수집한 정보를 기반으로 과거의 사건을) 재구성[재현]하다

∙mastermind (복잡한 일을 계획하고) 지휘[조종]하다

 

“There were approximately four outbreaks, equidistant from each other,” prosecutor Osvaldo Ossandon said. Materials used to start the fire were found in the house of one of the suspects, he said. Investigators were also probing potential links to other arson incidents.

대략 네 건의 화재가 발생했으며 모두 서로 같은 일정한 간격을 두고 발생했습니다,”라고 오스발도 오산돈 검사가 말했다. 불을 지르는데 사용된 재료가 용의자 중 한 명의 집에서 발견되었다고 그가 말했다. 수사관들은 또 다른 방화 사건과의 관련 가능성도 조사하고 있다.

∙outbreak (전쟁·사고·질병 등의) 발생[발발]

∙equidistant 등거리의

 

A resident flees an encroaching forest fire in Vina del Mar, Chile, on Saturday, February 3, 2024

202423일 토요일 칠레의 비냐델마르에서 한 주민이 삽시간에 타들어오는 산불을 피해 달아나고 있다.

∙encroach 잠식하다