Today’s ten dollar word: haul someone in ~를 연행하다, 체포하다
Fig. to arrest someone; [for a police officer] to take someone to the police station. Ex) The police hauled him in for questioning.
Belarusians who do not vote risk losing their jobs in state companies and institutions or being hauled in for questioning by the state security services, according to exiled opposition activists. At the same time, Belarusians who live abroad and write in the names of alternative candidates, have all been excluded. An election law adopted last year abolished polling stations abroad. It is the first time that Belarus has held a national election since Mr. Lukashenko claimed an implausible landslide victory, his sixth in a row, with 80 percent of the vote against Ms. Tikhanovskaya and other rival candidates in the fraud-tainted 2020 presidential race.
망명한 반정부 활동가들에 의하면 투표를 하지 않은 벨라루스 주민들은 국영기업 및 국영 단체에 다니는 경우 직업을 잃거나 국가 보안기관에 연행되어(끌려가) 심문을 받을 위험이 있다고 한다. 동시에 해외에 거주하며 대체 후보의 이름으로 기명투표하는 벨라루스인들은 모두 배제되었다. 작년에 채택된 선거법은 해외 투표소를 없앴다. 부정으로 얼룩진 2020년 대통령 선거전에서 치하노우스카야 및 다른 경쟁 후보들을 상대로 루카센코가 80% 득표라는 믿기 어려운 압승을 주장하며 6연임을 한 후 벨라루스에서 처음으로 실시되는 총선이다.
∙in the names of ~라는 이름으로
∙hold a national election 총선을 실시하다
∙implausible 믿기 어려운, 타당해 보이지 않는
Unlike that election, which allowed several opposition candidates on the ballot and was followed by huge street protests over falsified results, Sunday’s vote only offers a choice between different shades of regime loyalists. It has also been preceded by a wave of repression to forestall any risk of demonstrations. Photographing ballots, which helped provide evidence of widespread fraud in 2020, has been declared illegal.
몇몇 야당 후보들의 후보 출마가 허락되었으며(몇몇 야당 후보들의 이름이 투표용지에 허락되었며) 조작된 선거결과에 대한 엄청난 거리 시위가 뒤이은 그때 투표와 달리, 일요일 투표는 충성도에 있어서 미묘한 차이만 있는 정권 충성파들 사이에서 선택하는 기회만 주어졌다. 선거에 앞서, 시위의 위험을 미연에 방지하기 위해 대규모 탄압이 있었다. 이번 선거에서는 투표용지 촬영이 불법으로 규정되었는데, 2020년 널리 퍼진 부정 투표의 증거를 제공하는데 투표용지 촬영이 일조했다.
∙ballot 투표용지
∙falsify (문서를) 위조[변조/조작]하다
∙offer a choice 선택의 기회를 주다
∙precede ~에 앞서다[선행하다]
∙forestall 미연에 방지하다
The vote’s only significance, according to the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, an advocacy group, was as another grim marker that, after four years of arrests and a steady narrowing of already tightly constricted political space, “Belarus’s authoritarian regime has transformed itself into a totalitarian system.”
지지(옹호/변호) 단체인 국제 민주주의 및 선거 지원협회(연구소)에 의하면 이번 투표의 유일한 의의는 4년간의 체포 및 이미 심하게 위축된 정치적 환경의 지속적인 통제 강화 후에 “벨라루스의 권위주의 정권이 스스로 전체주의 체제로 변모했다는” 암울한 지표라는 데 있다고 한다.
∙grim marker 암울한 지표
“No free and fair elections can take place in this environment of total repression,” the institute added. Warning of “extremists” — the government’s catchall designation for dissidents in one of the world’s most repressive police states — Mr. Lukashenko this week ordered law enforcement agencies, including the K.G.B. security service of Belarus, an unreformed and brutal relic of past Soviet rule, to organize street patrols with small arms to ensure security.
“이런 완전한 탄압의 환경에서는 자유롭고 공정한 선거가 있을 수 없습니다.”라고 연구소가 덧붙였다. “극단주의자”를 경고하며 - “극단주의자”는 세계에서 가장 억압적인 경찰 국가 중 하나인 벨라루스에서 반체제 인사를 가리키는 포괄적인 명칭이다- 루카센코는 이번 주, 과거 소비에트 통치 시대의 개혁되지 않은 잔혹한 잔재(유물) 같은 보안기관인 벨라루스 KGB 등 법 집행 기관에 안보를 보장하기 위해 휴대 무기를 소지한 거리 순찰대를 조직할 것을 지시했다.
∙take place 발생하다, 일어나다
∙warn of ~을 경고하다
∙catchall 다양한 대응이 가능한, 다목적용의, 광범위한
∙designation 명칭
∙relic 유물, 유적, 잔재
Belarusian President Alexander Lukashenko, who has held power since 1994, says he intends to seek re-election next year, which could extend his grip on the country to 36 years.
1994년 이후 집권해 온, 알렉산드르 루카센코 벨라루스 대통령은 내년 재선에 도전할 것이라고 밝혔다. 그렇게 되면 벨라루스에 대한 그의 통치 기간은 36년으로 연장될 수 있다.