상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]intransigent 고집스러운, 비협조적인, 변화할 생각이 없는

카테고리 없음

by 새벽한결 2024. 1. 30. 19:16

본문

Today’s ten dollar word: intransigent US[ ɪn|trænzɪdʒənt ]UK[ ɪn|trænsɪdʒənt ] 고집스러운, 비협조적인, 변화할 생각이 없는

formal completely unwilling to change, very stubborn

 

Saudi Arabia is the most influential country within the OPEC cartel. Prince Abdulaziz bin Salman, Saudi Arabia’s energy minister, said recently that his country would “absolutely not” support a deal that called for the phase-down or phaseout of fossil fuels. That stance is more intransigent than the one adopted by Saudi Arabia’s neighbor, the United Arab Emirates, another major oil and gas producer. Sultan Al Jaber, the Emirati official and oil executive presiding over the talks, said on Friday that the transition away from fossil fuels was “essential” and that countries should aim for “the highest possible ambition” on tackling global warming.

사우디아라비아는 OPEC 카르텔 내에서 가장 영향력이 큰 국가이다. 사우디아라비아의 에너지 장관인 압둘아지즈 빈 살만 왕세자는 자신의 국가는 화석 연료의 단계적 축소나 단계적 퇴출을 촉구하는 협상을 절대로 지지하지 않을것이라고 최근 말했다. 이러한 태도는 또 다른 석유 및 가스 주요 생산국인 사우디아라비아의 이웃국 아랍에미리트연합국이 취한 태도보다 훨씬 더 완고하고 비타협적이었다. 이번 회담을 주재한 UAE의 관리이자 정유회사 사장인 술탄 알 자베르는 금요에 화석 연료로부터의 전환은 필수적이며각국은 지구 온난화를 해결하기 위해 가능한 최대의 계획(포부)”를 세울 것을 목표로 해야 한다고 밝혔다.

∙stance (어떤 일에 대한 공개적인) 입장[태도]

 

Saudi Arabia and a number of oil companies have tried to focus the talks on emissions, instead of fossil fuels themselves, arguing that technologies such as carbon capture and storage, or CCS, could trap and bury greenhouse gases from oil and gas and allow their continued use. But other world leaders and most environmentalists say the best way to cut emissions is to switch to cleaner forms of energy like solar, wind, or nuclear, reserving carbon capture for rare situations where alternatives are unavailable.

사우디아라비아와 많은 정유 회사들은 이산화탄소 포집 및 저장 즉 CCS와 같은 기술이 석유 및 가스에서 나오는 온실 가스를 포집하고 매립하여, 화석 연료의 지속적인 사용을 가능하게 할 수 있다고 주장하며 화석 연료 자체가 아닌 배출가스에 회담의 초점을 맞추려 노력했다. 그러나 다른 세계 지도자들과 대부분의 환경 운동가들은 배출가스를 줄이는 가장 좋은 방법은 태양열이나 풍력, 원자력과 같은 더 깨끗한 에너지 형태로 전환하는 것이라고 하며 탄소 포집은 다른 대안을 사용할 수 없는 드문 경우를 위해 따로 마련되어야 한다고 했다.

∙CCS (Carbon Capture & Storage) 이산화탄소 포집 및 저장(기술)

 

“The reality we need to face is that we have to phase out fossil fuels, period,” said Wopke Hoekstra, the European commissioner for climate action. “Inside the negotiating rooms, things are even more combative, according to negotiators and others who asked to remain anonymous so they could describe the closed-door talks. All of them described the Arab bloc of nations to the United Nations, which is led by Saudi Arabia, as using procedural tactics to delay and stymie a deal on fossil fuels. Several people described Saudi diplomats giving lengthy speeches that took up the bulk of time at meetings.”

우리가 직시해야 할 현실은 화석 연료를 단계적으로 퇴출해야만 한다는 것입니다. 논쟁의 여지가 없습니다, (/더 이상 토달지 마세요.)”라고 유럽위원회 기후변화담당위원 봅커 훅스트라가 얘기했다. 익명을 요구하고 비공개 협상에 대해 설명한 협상가들과 다른 사람들에 의하면 협상장 안의 상황은 훨씬 더 험악했다고(전투적이다) 한다. 유엔에 참석한 사우디아라비아가 주도하는 아랍 연합 국가들은 화석 연료에 대한 합의를 지연시키고 방해하기 위해 진행의 원활한 흐름을 방해하는 절차적 전술을 사용하고 있다고 그들 모두 입을 모았다. 일부 사람들은 사우디아라비아 외교관들이 장황한 연설을 하여 회의 시간의 대부분을 사용했다고 얘기했다.

∙combative 전투적인, 금방이라도 싸울 듯한

∙closed-door 비공개[비밀]의

∙procedural 절차(상)의

∙stymie (계획 등을) 방해하다[좌절시키다]

 

Saudi Arabia government sets to open first alcohol store for selected people

사우디아라비아 정부는 선별된 사람들을 위한 첫 주류점을 열(개업할) 예정이다.