Today’s ten dollar word: a testament to sth ~에 대한 증언/증거
proof or evidence that something exists or is true
With the flow of desperately needed weapons from the United States in doubt, Ukrainian soldiers spread along hundreds of miles of frozen trenches on the front lines are struggling to keep a deadlock from shifting in Russia’s favor. In recent weeks, Russia has firmly seized the initiative across eastern Ukraine, where the Kremlin has dispatched tens of thousands of new soldiers to replace fallen fighters — hoping to use sheer numbers to overwhelm exhausted and outgunned Ukrainian forces.
매우 절실히 필요한 미국산 무기의 계속적인 공급이 불확실한 상황에서 최전선에는 수백 마일의 얼어붙은 참호를 따라 배치된 우크라이나 군인들이 교착상태가(현재의 전세가) 러시아에 유리하게 바뀌는 것을 막기 위해 고군분투하고 있다. 최근 몇 주 동안, 러시아 정부가 전사자들을 대체하는 수만 명의 새로운 군인을 파병한 동부 우크라이나 전역에서는 러시아가 확실하게 주도권을 장악했는데 러시아는 수적 우위만으로 지치고 화력 면에서 열세인 우크라이나 군인들을 압도하기를 기대했다.
∙in doubt 불확실하여
∙in one's favor ~에 유리하게
∙deadlock 교착상태
∙keep sth from ~ing ~을 하지 못하도록 막다
∙seize the initiative 주도권을 쥐다/잡다/장악하다
∙fallen fighters 전사자들
sheer (크기, 정도, 양을 강조하영) 순전한
sheer number of 엄청난 수의
∙outgun ~보다 군사력이 더 우세하다
Now, Ukrainian commanders are being forced to make hard choices about where to concentrate their limited resources. The devastation of largely abandoned and obliterated frontline communities from Kupiansk, near the Russian border, to Marinka, some 200 miles to the south, is a testament to the toll wrought by unceasing artillery barrages, tank battles, bombardments and firefights that have rarely relented since Russia’s full scale invasion began nearly two years ago.
현재, 우크라이나의 지휘관들은 어쩔 수 없이 그들의 한정된 병력을 어디에 집중해야 할지에 대한 힘든 선택을 해야만 한다. 러시아 국경 근처의 쿠퍈스크에서부터 남쪽으로 약 200마일 떨어진 마린카에 이르기까지 대부분 버려지고 파괴된 최전방 마을들의 황폐화는 거의 2년 전 시작된 러시아의 전면적인 침공 이후 좀처럼 수그러들지 않는 끊임없는 포탄 세례, 전차전, 폭격, 총격전에 의해 초래된 엄청난 피해에 대한 증거이다.
∙devastation (특히 넓은 지역에 걸친) 대대적인 파괴[손상], 황폐(화)
∙obliterate (흔적을) 없애다[지우다]
∙wrought (특히 변화를) 초래하다[일으키다]
∙bombardment 포격, 폭격
∙firefight 총격전
∙relent (기세·강도 등이) 수그러들다[누그러지다]
None of the ruined places where battles are raging is the key to victory, but each represents a door Russian forces want to force open, allowing them to advance their scorched-earth campaign. Some of the bloodiest battles of the war have been concentrated around Avdiivka, a city that has been reduced to rubble as Russian forces seek to encircle the longtime Ukrainian stronghold.
전투가 맹렬히 계속되고 있는 폐허가 된 어떤 한 장소가 승리의 열쇠(결정적 요소)라기보다는, 각각의 장소가 러시아 군대가 무력으로 열려고 하는 문을 상징하며(관문 역할을 하며) 이 문으로 러시아 군대가 들어와 초토화 작전을 벌일 수 있게 할 수 있다. 이번 전쟁에서 가장 많은 사상자를 낸(피비린내 나는) 전투 중 일부는 아우디이우카 주변에 집중되었으며 우크라이나의 오랜 근거지인 이 도시를 러시아 군대가 포위하려 하면서 이곳은 폐허가(쑥대밭이) 되었다.
∙scorched-earth (침략군에게 쓸모있는 모든 것을 불태워 버리는) 초토(상태, 전술).
∙reduce something to rubble ~을 산산이 부수다.
Putin declared that Ukraine had no future, given its reliance on external help. That air of self-assurance contrasted with the sense of urgency in this week’s trip to Washington by President Volodymyr Zelensky of Ukraine, who pressed Congress to pass a stalled spending bill that includes $50 billion more in security aid for Ukraine.
푸틴은 외국 지원에 대한 의존을 고려해볼 때 우크라이나에 미래가 없다고 선언했다. 이러한 자신 있는 분위기는 이번 주 미국을 방문한 볼로디미르 젤렌스키 우크라이나 대통령의 절박과 대조를 이루었다. 젤렌스키 대통령은 우크라이나를 위한 500억 달러 추가 안보 지원을 포함하는 지지부진한 지출법안의 통과를 의회에 촉구했다.
∙reliance on ~에 대한 의존
∙self-assurance 자신, 자기 확신
∙contrast with ~와 대조를 이루다[대비하다].
∙a sense of urgency 위기감, 절박감
People stand in the courtyard of a residential building damaged after a Russian missile attack in Kyiv.
키이브에서 러시아 미사일 공격 후 피해를 입은 주거용 건물의 마당에 사람들이 서 있다.