상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]waltz 활보하다, 당당하게 걷다

카테고리 없음

by 새벽한결 2023. 12. 16. 16:11

본문

Today’s ten dollar word: waltz 활보하다, 활기차고 자신감 있게 움직이거나 걷다

ALWAYS FOLLOWED BY AN ADVERB OR PREPOSITION [no obj] to move or walk in a lively and confident manner

 

To help them accomplish that, Australia will contribute money to Tuvalu’s Coastal Adaptation Project, which aims to reclaim land around the main island, Funafuti, as well as at least 350 million Australian dollars, or about $220 million, in climate infrastructure for the region. For Australia, which has watched China’s diplomatic maneuvers in the Pacific with some consternation, the value of the accord may far outstrip the benefits for Tuvalu.

그들이 그것을 완수하도록 돕기 위해, 호주는 수도 섬인 푸나푸티 주변 매립을 목표로 하는 투발루의 해안 변경 프로젝트에 기부를 하고 그 지역의 기후 인프라에 최소 35천만 호주 달러 즉 약 22천만 달러도 기부할 예정이다. 태평양에서 중국의 외교적 움직임을 걱정스럽게 지켜보아 온 호주에게 이번 합의의 가치는 투발루가 받을 이익을 크게 능가할 수 있다.

∙contribute money to sth/sb (기부하다) 돈을 내다

∙consternation (충격을 받은 뒤) 우려, 충격, 혼란, 경악

∙maneuver 동작, 움직임, 묘책

∙accord (기관·국가 간의 공식적인) 합의

∙outstrip 앞지르다, 능가하다

 

For years, Beijing has thrown its wealth and weight across the globe. But its experience in the Solomon Islands calls into question its approach to expanding its power. Many islanders have watched China rush headlong into seemingly every corner of the economy and politics of this South Pacific nation over the past three years, spurring fears in the West that Beijing is trying to set up an outpost that could play a strategic role in any future conflict with the United States and its allies.

수년간, 중국 정부는 자국의 부와 영향력을 전 세계에 쏟아부어 왔다. 그러나 솔로몬 제도에서 중국의 경험(사례)은 영향력 확대에 대한 중국의 접근방식에 의문을 제기한다. 많은 솔로몬 제도 사람들은 최근 3년 동안, 중국이 이 남태평양 국가의 경제 및 정치의 거의 모든 부문에 앞뒤 헤아리지 않고 돌진하는 것을 지켜보았으며, 이것은 미국이나 미국의 동맹들과 미래에 있을 수 있는 분쟁에서 전략적으로 중요한 역할을 할 수 있는 전초기지를 중국이 세우려 하고 있다는 우려를 서방에 일으켰다.

∙call into question sth ~에 의문을 제기하다

∙rush headlong into sth 앞뒤 헤아리지 않고 ~로 뛰어들다

 

China has opened a large embassy, started construction on a stadium complex and signed secretive deals with the government on security, aviation, telecommunications and more. Many islanders liken it to seeing carpenters waltz unannounced into your kitchen, drawing up plans, tearing down and building, with little explanation. The longer it has gone on, the more curiosity about China’s big spending and lending has given way to concern and a simmering anger that comes from asking questions never answered.

중국은 대규모 대사관을 개설하고 종합 경기장 건설에 착수했으며 보안, 항공, 통신 등에 대해 정부와 비밀 계약을 맺었다. 많은 솔로몬 제도 사람들은 이 상황을 별다른 설명 없이 목수들이 예고도 없이 자신들의 주방으로 당당히 걸어들어와 청사진을 그리고(계획을 세우고) 허물고 공사하는 것에 비유했다. 시간이 지날수록 중국의 막대한 지출 및 대출에 대한 커지는 궁금증(의혹)은 우려와 한 번도 답변받은 적 없는 질문에서 나온(비롯된) 들끓는 분노로 바뀌었다.

∙liken a to b a를 b에 비유하다

∙spending (정부·조직체의) 지출

∙give way to ~로 바뀌다

 

Workers at the stadium complain about unfulfilled promises on pay. Residents fret that the prime minister and Chinese officials are undermining democracy, as politicians who resisted China’s plans, or just asked tough questions, have reported that their rivals are suddenly flush with money and pro-China messages that the public is expected to simply accept.

경기장 작업자들은 임금 지불 약속이 제대로 이행되지 않는 것에 불만을 토로하고 있다. 주민들은 총리와 중국 관리들이 민주주의를 약화시키고 있는 것에 대해 우려하고 있다. 이러한 우려는 중국의 계획에 저항했거나 곤란한 질문을 제기한 정치인들이 자신들의 정적들이 갑자기 돈이 넘쳐나고 대중들이 그냥 받아들일 것으로 예측되는 친중국 메시지를 쏟아내고 있다고 알리면서 나왔다.

∙fret 조바심치다, 조마조마하다

 flush with ~가 가득한

∙flush with money 돈이 넘치는, 돈이 많은

 

At current rates of sea level rise, some estimates suggest that half the land area of the capital, Funafuti, will be flooded by tidal waters within three decades.

일부 예측에 의하면 해수면이 현재 속도로 상승하면 투발루의 수도 푸나푸티 지역의 절반이 30년 내 조수에 잠길 것이라고 한다.