상세 컨텐츠

본문 제목

{오늘의 표현]turn/change on a dime 급회전을 하다, 급선회하다

카테고리 없음

by 새벽한결 2023. 7. 17. 14:25

본문

Today’s ten dollar word: turn/change on a dime 급회전을 하다, 급선회하다

to suddenly do something completely different from what you were doing before

 

It has also made it less likely that Saudi Arabia will automatically accede to American requests. Prince Mohammed refused to join Western sanctions aimed at isolating President Vladimir V. Putin after the Russian invasion of Ukraine, and Saudi Arabia has since instead stepped up imports of discounted Russian oil products.

사우디아라비아가 그냥 미국의 요구를 들어줄 것 같은 가능성 또한 매우 낮아졌다. 모하메드 왕세자는 러시아의 우크라이나 침공 후, 블라디미르 V. 푸틴 대통령의 고립을 목표로 하는 서방 제재 동참을 거부했으며 그 이후에 오히려(대신에) 할인된 러시아산 석유 제품의 수입을 늘렸다.

∙accede to ~에 응하다, ~을 들어주다

 

After Mr. Biden met Prince Mohammed in Saudi Arabia in July last year, the administration pushed the kingdom to keep oil production up to help bring down gas prices in the United States ahead of midterm elections in November. But in October, the kingdom agreed with the other members of the oil cartel known as OPEC Plus to cut production instead, aiming to keep prices up.

작년 7월 사우디아라비아에서 바이든 대통령이 모하메드 왕세자를 만난 후, 바이든 행정부는 11월 중간 선거에 앞서 미국의 석유 가격을 낮추기 위해 사우디에게 석유 생산을 계속 늘리도록 강요했다. 그러나 사우디는 10OPEC 플러스로 알려진 석유 카르텔의 다른 회원국들과 함께 원유 가격을 높게 유지하는 것을 목표로 되려 감산에 합의했다.

 

That angered Mr. Biden, and White House officials accused Saudi Arabia of having reneged on an agreement. Months later, when oil demand did flag, the Saudis insisted they had been right to resist political pressure and cut production. The “consequences” promised by President Biden never materialized, making it clear that even the United States considered its economic ties with Saudi Arabia too vital to disrupt.

그 일로 바이든은 분노했으며, 백악관 고위관리들은 사우디아라비아가 합의를 어겼다고 비난했다. 몇 달 후, 석유 수요가 줄어들었을 때, 사우디는 정치적 압력에 저항하여 감산하길 잘했다고 주장했다. 바이든 대통령이 공언한 대가(결과)”는 절대 실현되지 않았으며 심지어 미국으로서는 사우디아라비아와의 경제적 유대가 너무 중요해 망칠 수 없다는 것이 분명해졌다.

∙renege on (약속·합의 등을) 어기다[저버리다/취소하다]

∙flag 지치다; 약해지다, 시들해지다

 

The perception that the U.S. is pulling back from the Middle East has driven Prince Mohammed to broaden Saudi Arabia’s diplomatic relationships, particularly with China, the kingdom’s most important trade partner and the largest consumer of Saudi oil. In recent years, the crown prince has cultivated China’s president, Xi Jinping, hosting him at a Chinese-Arab summit in Riyadh in December 2022. During that meeting, the two leaders discussed China’s serving as a mediator to diminish conflict with the Iranians.

미국이 중동에서 발을 빼고 있다는 인식(자각) 모하메드 왕세자가 사우디아라비아의 외교적 관계를 넓히도록 이끌었는데, 특히 사우디아라비아의 가장 중요한 무역 파트너이자 사우디 석유의 최대 소비국인 중국과의 관계를 확대하도록 했다. 최근 몇 년 동안, 202212월 리야드에서 중국-아랍 정상회의를 개최하여 시진핑 중국 국가주석을 초청하는 등 왕세자는 시진핑 중국 국가주석과의 관계를 구축해왔다. 이 회의에서, 그 두 정상은 이란과의 갈등을 줄이기 위한 중재자로서 중국의 역할에 대해 논의했다.

pull back from ~에서 물러나다

∙cultivate (누구와의 관계를) 구축하다[쌓다]

 

A few months later, the relationship yielded a surprising diplomatic breakthrough, when Saudi Arabia and Iran announced they would restore normal diplomatic relations. It was a double win for Prince Mohammed, who in one agreement diminished the likelihood of conflict with his main regional foe while giving a world power other than the United States a stake in the outcome.

몇 달 후, 사우디와 중국의 관계는 사우디아라비아와 이란이 정상적 외교 관계를 복원할 것이라고 발표하는 놀라운 외교적 돌파구를 도출했다. 이것은 모하메드 왕세자에게 하나의 합의로 사우디 영내 주적과 갈등(충돌)의 가능성을 줄이는 동시에 미국 이외의 세계 강대국에 결과에 대한 영향력(지분)을 주는 이중의 승리였다.

 

Saudi officials have said that they would prefer to keep the United States as their primary ally but that the lack of American commitment means they need to diversify. And the United States was in no position to broker an agreement between the Saudis and the Iranians because of its own tense relationship with Tehran.

사우디의 고위관리들은 미국을 자신들의 주요 동맹으로 유지하는 것을 선호하지만 미국의 약속(헌신)이 부족하기 때문에 다변화할 필요가 있다고 밝혔다. 그리고 미국 자체가 이란과 긴장 관계이기 때문에 사우디와 이란 사이의 합의를 중재할 입장이 아니었다.

 

Even some former critics of the kingdom see positive signs in Prince Mohammed’s efforts to quiet the region. The question was whether this would last. “The problem always with M.B.S. of course is that he can change on a dime,” he said. “But maybe that is changing. Maybe he is maturing a bit.”

사우디아라비아에 대해 이전에 비판적이었던 일부 비평가들조차 중동 지역을 진정시키려는 모하메드 왕세자의 노력에서 긍정적인 징후를 본다. 문제는 이것이 지속될 수 있느냐는 것이다. “물론 항상 모하메드 빈 살만 왕세자의 문제는 그가 손바닥 뒤집듯 바꾼다는 것입니다,”라고 그가 말했다. “하지만 그것도 변하고 있을지도 모르죠. 그가 좀 더 성숙해졌는지도 모르고요.”

 

What MBS wants from Joe Biden The Economist

MBS(모하메드 빈 살만)가 조 바이든에게 원하는 것

 

In return for recognising Israel, Saudi Arabia wants American weapons and nuclear technology

이스라엘을 인정하는 대가로 사우디아라비아는 미국의 무기와 핵기술을 원한다.

∙in return for ~ 답례로서, ~ 대가로

 

●Command (응당 받아야 할 것을) 받다

: to deserve or be able to get or receive (something)

:His steady hard work has finally paid off, making a splash in the science field and he is commanding attention from all works of life. .

Ex)

She has a reputation that commands attention[respect. [=people give her respect] attention because of her reputation]

With his skills and experience, he can command a high salary.

an excellent physician who commanded the respect of all his colleagues.

There is no limit to what can be achieved here because of the fantastic support we command.

My own sentences]

His steady hard work has finally paid off, making a splash in the science field and commanding attention from all works of life.

I believe in you, so just do whatever you put your mind to, and then you’ll be able to command a high salary and respect.