상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]meandering 정처없이 거닐기, 두서없는

카테고리 없음

by 새벽한결 2023. 4. 16. 12:38

본문

Today’s ten dollar word: meandering 정처없이 거닐기, 두서없는

synonyms: rambling, wandering, winding

wandering aimlessly; proceeding seemingly without direction

∙rambling (재미 삼아 시골 지역을) 거닐기

 

But the indictment also seemed to have shaken at least some Trump voters’ willingness to back him in a bid for another four years in the White House. In Hawthorne, N.Y., a red island of Republican voters in the otherwise liberal northern suburbs of New York, Palmy Vocaturo said he twice voted for Mr. Trump, but his confidence in him has eroded in light of the criminal investigations, not just in Manhattan but in cases pursued by a Georgia prosecutor and a special counsel for the Justice Department.

그러나 이번 기소는 또한 적어도 트럼프의 백악관 재임 4년을 위해 그를 흔쾌히 지지하려는 일부 트럼프 유권자들의 마음을 흔들어 놓은 것으로 보인다. 뉴욕, 호손은 진보성향의 뉴욕의 북부 교외와는 달리(대조적으로 공화당 유권자의 빨간 섬(공화당 유권자들의 섬)이다. 그곳 뉴욕 호손 사는 팔미 보카투로는 이전에 트럼프에게 두 번 투표했지만, 맨해튼뿐만 아니라 조지아 검사와 법무부의 특별 검사가 진행하는 사건들의 범죄 수사로 인해 트럼프에 대한 신뢰가 약화되고 있다고 말했다.

∙a red island 공화당 유권자의 섬, 빨간 섬: 빨간색은 공화당을 상징하는 색이며, 호손 지역은 그 주위를 감싸고 있는 다른 지역과 정치적 성향이 다르다. 호손 주변의 진보성향 지역들을 바다로, 호손을 진보성향 지역에 둘러싸인 섬, 공화당 지지 섬 같은 존재로 표현했다.

∙in light of ~을 비추어, ~을 감안하여, ~을 고려하여,

 

The indictment also invoked a payment to a former Trump Tower doorman who claimed that Mr. Trump had fathered a child out of wedlock. The National Enquirer paid $30,000 for the rights to his story, although it eventually concluded that his claim was false.

기소장에는 또한 트럼프가 혼외관계에서 낳은 아이의 아버지라고 주장한 전직 트럼프 타워 도어맨에게 돈을 지불한 것도 언급되어 있다. 내셔널 인콰이어러는 그의 기사(이야기)에 대한 권리에 3만 달러를 지불했지만 결국 그의 주장은 거짓으로 결론이 났다.

∙invoke (근거·이유로 인물·이론·예 등을) 들다[언급하다]

∙National Enquirer 내셔널 인콰이어러(미국의 가십 주간지, 1926년 창간, 세속적인 화제를 풍부하게 수록한 잡지, 발행부수 450여만부, National Enquirer Inc. 발행)

 

Mr. Trump is again running for president, and one of his lawyers said that he was prepared to go to trial. The next in-person hearing in the case was scheduled for Dec. 4, when the 2024 Republican primary campaign will be in full swing. Mr. Trump has referred to Mr. Bragg, who is Black and a Democrat, as a “racist” and to the criminal investigation as a politically motivated “witch hunt.” In the run-up to the indictment, he made threatening statements reminiscent of his posts in the days before the attack on the U.S. Capitol on Jan. 6, 2021.

트럼프는 다시 대권에 도전하고 있으며 그의 변호사 중 한 명은 그가 재판에 들어갈 준비가 되어있다고 말했다. 이 사건에 대한 다음번 대면 공판기일은 2024 공화당 예비 선거 운동이 한창 진행 중인 124일로 예정되었다. 트럼프는 흑인이자 민주당원인 브래그를 “인종차별주의자”로 그리고 이번 범죄 수사는 정략적인(정치적 동기에 의한) “마녀사냥”으로 지칭했다. 기소를 앞두고, 그는 2021년 1월 6일 미 국회의사당 테러가 발생하기 며칠 전의 자신의 편지들(글)을 연상시키는 협박성 성명서를 냈다.

∙refer to ~을 언급하다

∙in the run-up to~의 준비 기간중에, ~를 준비하면서

∙reminiscent of ~을 연상시키는

 

Hours after his arraignment, Mr. Trump delivered a meandering rally-style speech at Mar-a-Lago, his Palm Beach estate, during which he lashed out at Mr. Bragg and his wife, as well as the judge overseeing the case, Juan M. Merchan, whom he called “Trump-hating.” The special counsel’s office has recently won important legal battles in its inquiry, as judges in Washington have issued rulings forcing top Trump administration officials like former Vice President Mike Pence and former White House chief of staff Mark Meadows to testify in front of a grand jury.

기소 사실인부절차 몇 시간 후에, 트럼프는 자신의 팜비치 자택인 마라라고에서 집회 형식의 두서없는 연설을 했는데, 이 연설에서 그는 브래그와 그의 아내를 강하게 비난했을 뿐만 아니라 그 사건을 감독하는 판사 후안 M. 머찬을 트럼프 혐오자라고 부르며 강하게 비난했다. 워싱턴의 판사들이 마이크 펜스 전 부통령과 마크 메도스 전 백악관 비서실장 같은 트럼프 행정부 고위 관리들이 대배심 앞에서 증언하도록 강제하는 판결을 내리면서 최근 특별 검사 사무실은 조사에서 중요한 법정 다툼에서 승리했다.

∙arraignment 기소 사실인부절차

∙lash out 혹평하다, 비난하다

 

‘So far, the indictment of Donald Trump has passed quietly. He may emerge for his loyalists as martyr/hero, more exalted.

지금까지는 도널드 트럼프에 대한 기소는 조용히 지나갔다. 하지만 그는 그의 충성스러운 지지자들에게 더 추앙을 받는(더 높은 평가나 존경을 받는) 순교자/영웅으로 부각 될 수 있다.

∙exalt (때로는 자격이 없는 사람을) 승격[격상]시키다

∙exalted (지위·계급 등이) 높은, 고위층의

 

■ hightail it 꽁지가 빠지게[몹시 서둘러] 떠나다/가다

to leave or go somewhere in a great hurry:

ex)

As soon as I heard he was coming I hightailed it out of there.

She grabs an envelope with her name on it and hightails it out of there.

My own sentences]

As soon as I heard the news about the typhoon. I didn’t wast any time. I hightailed it in and out of my house and make a beeline for the government shelter that had been announced in advance.

Despite the valiant efforts of the firefighters, some residents in the foothills had to hightail it out of there to save their lives.