상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]visceral (깊은 사고가 아니라) 강한 감정에 따른, 본능적인

카테고리 없음

by 새벽한결 2023. 3. 16. 12:37

본문

Today’s ten dollar word: visceral (깊은 사고가 아니라) 강한 감정에 따른, 본능적인

based on deep feeling and emotional reactions rather than on reason or thought:

 

After decades of sometimes violent competition for leadership in the Middle East and the broader Islamic world, the decision to reopen embassies that were closed in 2016 represents only a first step. It does not mean that the Sunnis of Riyadh and the Shiites of Tehran have put aside all of their deep and visceral differences. Indeed, it is conceivable that this new agreement to exchange ambassadors may not even be carried out in the end, given that it was put on a cautious two-month timetable to work out details.

중동과 더 나아가 이슬람 세계에서 지도자 자리를 놓고 수십 년 동안 때로는 폭력적인 경쟁을 벌인 끝에, 2016년 폐쇄된 대사관을 다시 열기로 한 결정은 겨우 첫걸음에 불과하다. 이것이 수니파 사우디아라비아와 시아파 이란이 서로의 깊고 본능적인 차이를 제쳐두는 것을 의미하지는 않는다. 세부사항까지 만들어내는데 부족한(조심스러운, 신중한) 두 달이라는 기간(일정, 시간표)이 설정되었다는 점을 고려하면 사실, 대사를 교환하기로 한 이 새 협정은 결국 실행에 옮겨지지 않을 것 같다(가능성이 있다,)

∙put sth aside (보통 감정·의견 차이 등을) 무시하다[제쳐놓다]

∙conceivable 상상할[믿을] 수 있는, 가능한

∙cautious 조심스러운, 신중한

∙work out (the) details 세부적인 것까지 완성하다.

 

The key to the agreement, according to what the Saudis told the Americans, was a commitment by Iran to stop further attacks on Saudi Arabia and curtail support for militant groups that have targeted the kingdom. Iran and Saudi Arabia have effectively fought a devastating proxy war in Yemen, where Houthi rebels aligned with Tehran battled Saudi forces for eight years.

사우디가 미국에 밝힌 바에 의하면, 그 합의의 핵심은 이란이 사우디아라비아에 대한 추가 공격을 중단하고 왕국(사우디아라비아)을 목표로 해 온 군사 단체에 대한 지원 축소하겠다는 이란의 약속(의지)이다. 이란과 사우디아라비아는 사실상 예멘에서 참혹한 대리전을 벌였는데 그곳에서는 이란과 동조하는 후티 반군이 8년 동안 사우디군과 전투를 벌였다.

∙commitment 약속, 전념

∙curtail 축소[삭감/단축]시키다

 

A truce negotiated with the support of the United Nations and the Biden administration last year largely halted hostilities. The U.N. estimated early last year that more than 377,000 people had died during the war from violence, starvation or disease. At the same time, the Houthis have fired hundreds of missiles and armed drones at Saudi Arabia. Saudi Arabia had sought a suspension of hostilities with Iran for years, first through talks held in Baghdad that eventually went nowhere.

지난해 UN과 바이든 행정부의 도움으로 타결된 휴전으로 적대행위가 대체로 중단되었다. 지난해 초의 UN 추산에 따르면 377,000명 이상의 사람들이 전쟁 기간 동안 폭력과 기아, 질병으로 사망했다고 한다. 같은 시기에(그와 동시에), 후티반군은 사우디아라비아에 수백 발의 미사일을 발사하고 무장 드론을 보냈다. 사우디아라비아는 수년째 이란과의 적대행위 중단 방안을 모색해왔으며 맨 먼저 바그다드에서 회담을 열었으나 결국 아무런 성과 없이 끝났었다.

∙true 휴전

∙negotiate 성사시키다, 타결하다

∙go nowhere 아무 성과[진전]를 못 보다/~에게 아무런 성과[진전]를 못 보게 하다

 

Biden administration officials said the Saudis briefed them about the discussions in Beijing, but the Americans expressed skepticism that Iran will live up to its new commitments. Crown Prince Mohammed bin Salman, the de facto leader of Saudi Arabia who had strong ties with President Donald J. Trump and has helped secure $2 billion in financing for the investment firm set up by Jared Kushner, the former president’s son-in-law, has been playing an intricate diplomatic game since Mr. Biden came to office. (Part II)

바이든 행정부 관리들에 의하면 사우디가 베이징에서의 논의에 대해 브리핑했다고 한다. 하지만 그들은(바이든 행정부 관리들은) 이란이 자국이 한 새로운 약속을 실행할 것에는 회의적인 반응을 보였다. 과거 도널드 J 트럼프 전 대통령과 끈끈한 관계를 맺었으며 도널드 전 대통령의 사위 재러드 쿠슈너가 설립한 투자 회사가 20억 달러의 자금을 확보하는 데 도움을 준 무함마드 빈 살만 왕세자는 사우디아라비아의 실질적인 지도자바이든 대통령 취임 이후 복잡한 외교전을 벌여오고 있다.

∙live up to sth ~에 부응하다, 실행하다

∙de facto 사실상의, 실질적인

∙intricate 복잡한

∙diplomatic game 외교전

 

■moribund 빈사 상태의, 죽어가는

1. ( formal ) no longer active or effective, close to failure

2. very sick, close to death

Ex)

Can the Trade Department be revived from its present moribund state?

무역부가 어떻게 현재의 빈사 상태에서 소생할 수 있을 것인가?

Korean economy was moribund immediately after the Korean War. 한국전쟁 직후 한국 경제는 빈사 상태에 빠졌다

My own sentences]

I’m sorry to say this, but when he arrived at the hospital, he was in a moribund state.

The financial team is determined to revive the company from its moribund state, and they are prepared to do whatever it takes.