상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]score points against ~보다 유리해지다

카테고리 없음

by 새벽한결 2023. 2. 20. 21:25

본문

Today’s ten dollar word: score points against ~보다 유리해지다

to gain an advantage over someone, especially in a discussion or argument

 

While many in the world see the Chinese spy balloon as a sign of Beijing’s growing aggressiveness, China has sought to cast the controversy as a symptom of the United States’ irrevocable decline. Why else would a great power be spooked by a flimsy inflatable craft, China has argued, if not for a raft of internal problems like an intensely divided society and intractable partisan strife driving President Biden to act tough on Beijing?

세계 많은 사람들이 이번 중국 스파이 풍선 사건을 중국의 증가하는 야욕의 표시로 간주하는 반면, 중국은 이 논란을 미국의 돌이킬 수 없는 쇠퇴의 징후로서 묘사하려 했다. 바이든 대통령이 중국에 대해 강력한 대응을 취하도록 몰아붙이는 심각하게 분열된 사회와 다루기 힘든 당파 간 갈등과 같은 많은 많은 내부 문제가 아니라면 왜 강대국이 조잡한 풍선 때문에 겁먹겠냐라고 중국이 주장했다.

∙cast a as b a를 b로 묘사하다

∙irrecoverable 되찾을[돌이킬] 수 없는

∙be spooked by ~에 의해 겁먹다

∙flimsy 조잡한, 엉성하게 만든

∙inflatable (공기나 가스로) 부풀리게 되어 있는

 a raft of  많은

∙intractable 아주 다루기 힘든

∙partisan strife 당파 간 갈등, 싸움

 

The balloon incident “has shown to the world how immature and irresponsible indeed hysterical the United States has been in dealing with the case,” read a recent editorial in the People’s Daily, the ruling Communist Party’s mouthpiece. Chinese propaganda has tried to score points against the Biden administration, mocking it as flailing, overreacting and trying to outflank its hard-right Republican opponents to demonstrate who can stand taller against Beijing.

이 풍선 사건은 미국이 이 사건을 처리하는 데 있어서 얼마나 미숙하고 무책임한지, 그야말로 발작적인 반응을 세계에 보여주었다,”라고 중국 집권 공산당 선전 기관지 인민일보의 최근 사설이 평을 내놓았다. 중국의 정치 선전은 바이든 행정부를 상대로 우위를 점하기 위해 노력해 오고 있는데, 누가 중국을 상대로 더 당당하게 행동하는지 보여주기 위해 허둥대고, 과민반응하고 바이든 행정부의 적수인 미국의 극우 공화당에 선수를 치기 위해 노력하고 있다고 바이든 행정부를 조롱했다.

∙mouthpiece 대변자(그런 역할을 하는 사람·신문 등)

∙flail 마구 흔들다

∙outflank 선수를 치다, ~보다 한발 앞서다, ~의 허를 찌르다

∙stand tall 자신만만해[당당해] 보이다

 

Nowhere in China’s response has the government acknowledged the balloon’s cost to its own credibility and the mounting evidence that it was all too willing to spy on its neighbors and beyond. Instead, on Tuesday, China sought to show it had already moved on from the incident. Much of the country’s messaging tended to strategic interests elsewhere in the world.

중국 정부의 대응 어디에서도 중국 자체의 신뢰성에 대해 풍선 문제가 끼친 손실과 중국이 이웃 국가들과 그 너머의 국가를 기꺼이 감시하려 했다는 산더미처럼 쌓이는 증거를 인정하지 않았다. 대신, 화요일 중국은 그 사건에서 이미 벗어났다는 것을 보여주려고 애썼다. 중국의 메시지 대부분은 세계 다른 곳의 전략적 이해관계를 살피는 것이었다.

∙tend to sb/sth ~을 돌보다, 보살피다

 

China’s ambassador to France, Lu Shaye, spoke of shoring up ties with the European Union to break the grip of U.S. influence within the bloc. And China welcomed Iran’s hard-line president, Ebrahim Raisi, to Beijing, where he’ll meet with China’s top leader, Xi Jinping, in a sign of the two countries’ shared vision of a more multipolar world, free of Washington’s dominance.

프랑스 주재 중국 대사 루 샤예는 유럽 연합과의 관계를 강화하여 유럽 연합 블록 내 미국의 영향력 장악을 약화시킬 것이라고 말했다. 그리고 중국은 이란의 강경파 대통령 에브라힘 라이시의 중국 방문을 환영했으며 이란 대통령은 중국 시진핑 주석을 만날 예정이다. 이는 미국의 패권에서 벗어난 더 다극화한 세계라는 양국의 공통된 시각(비전)의 표시이다.

∙shore up 강화하다

 

Mr. Xi underscored that point last week when he delivered a speech at the Central Party School in which he proclaimed that “Chinese-style modernization” was a new model for human advancement that dispelled the notion that “modernization is equal to Westernization.” (Part I)

시 주석은 지난주 중앙당교 연설에서 그 점을 강조했으며 연설에서 중국 방식 현대화“현대화가 서양화와 동일하다,”는 생각(관념)을 불식시킨 인류 진보의 새로운 모형이라고 주장했다.

∙dispel 일소하다, 쫓아버리다, 없애다, 흩어지다

∙deliver a speech 연설하다

 

China Tries to Depict Furor Over Spy Balloon as Sign of U.S. Decline-TITLE

중국, 스파이 풍선에 관한 소동을 미국 쇠퇴의 징후로 묘사하려 노력

∙furor (보통 많은 사람들의) 격분[소동]

 

Ignoring charges of spying, Beijing says Washington’s “overreaction” is a symptom of the country’s broken politics.-Subtitle

중국, 스파이 혐의를 묵살하며 미국의 과도한 반응은 미국의 파탄난 정치의 신호라고 얘기해

 

●bake in 내재하다

: to make something a fixed feature of something

Ex)

The way these organizations are run bakes in risk.

I just want to reiterate that the flaws were baked in from the beginning.

My own sentences]

Living together without marriage is baked into 20- and 30-somethings lives.

Harnessing nature is baked into humans’ DNA.