상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]dovetail sth with/into sth ~에 맞물리다[꼭 들어맞다].

카테고리 없음

by 새벽한결 2023. 2. 14. 15:36

본문

Today’s ten dollar word: dovetail sth with/into sth ~에 맞물리다[꼭 들어맞다].

to fit together well, or to cause something to fit together well with something else:

 

Chinese propaganda also appears to be walking a fine line: looking tough for the crowd at home, without further derailing relations with the United States. On Chinese social media, jokes about the suspected spy balloon abound. People quipped that the vessel was a misunderstood attempt at wishing Americans a happy Lantern Festival, the Chinese holiday this past Sunday. Others compared it to a glutinous rice ball, a traditional food eaten during the celebrations.

중국의 정치 선전은 미국과의 관계를 더 이상 악화시키지 않으면서도 자국 내의 대중들에게 강경한 모습을 보이려 하며 아슬아슬한 위태로운 줄타기를 하고 있는 것으로 보인다. 중국 소셜미디어에는, 스파이 풍선으로 의심되는 풍선에 대한 농담이 넘쳐난다. 그 비행물체는 미국인들의 행복한 등불축제를 기원하는 일(시도)로 오해를 받았다고 사람들은 비꼬았다. 등불축제는 지나간 이번 주 일요일에 있었던 중국의 명절이다. 다른 사람들은 그것을 명절에 먹는 전통 음식인 찹쌀떡(탕위안)에 비유했다.

∙walk a fine line 위태로운 줄타기를 하다, 경계를 아슬아슬하게 넘나들다

∙quip 재치있게 말하다

 

The wisecracking was, in part, what happens on social media anywhere in the world: current events transformed to memes to attract likes and follows. But it also dovetailed with signs of a broader government strategy to downplay an incident that has potentially embarrassed China and threatened to further derail U.S.-China relations. The Chinese authorities, who have tried to convince the Americans that their furor over the balloon is an overreaction to a meteorological vessel blown off course, are also deploying their sprawling propaganda apparatus to control discussion at home.

그들의 비꼬는(풍자적인/냉소적인) 글은, 부분적으로는, 세계 어디에서나 소셜미디어에서 발생하는 것이었다:  좋아요와 팔로우를 유도하기 위해 밈으로 바꿔지는 시사 문제들(현재의 사건들).  하지만 이것은 잠재적으로 중국을 당혹스럽게 하고 미-중 관계를 더 악화시킬 조짐을 보이는 사건을 폄하하려는 광범위한 중국 정부 전략의 조짐과도 딱 들어맞았다. 풍선에 대한 미국인들의 분노(소동)가 궤도를 벗어난 기상 관측선에 대한 과잉반응이라고 미국인들을 설득하려 한 중국 정부는 중국 자국 내의 담론을 통제하기 위해 정치 선전기구들 또한 광범위하게 배치하고 있다.

wisecracking 웃기는 말, 경솔하거나 비꼬는 말

 

By limiting news coverage and curating online conversation, they are working to ensure that the balloon avoids becoming not only an international headache but a domestic one, too. The approach points to the potentially tricky balancing act China faces. Beijing needs to look strong. Anti-American sentiment has risen markedly in recent years, often fanned by the government, and the downing of the Chinese balloon by an American fighter jet stoked some cries for retribution.

뉴스 보도를 제한하고 온라인 대화를 감독(제한)함으로써, 중국 당국은 그 풍선이 국제적인 골칫거리뿐만 아니라 중국 자국 내의 골칫거리가 되는 것 또한 확실히 막기 위해 노력하고 있다. 그 접근법은 중국이 직면하고 있는 까다로운 갈등 조정을 나타낸다. 중국은 강경해 보일 필요가 있다. 최근 몇 년 동안 반미 정서가 눈에 띄게 상승했는데 중국 정부는 자주 그것을 부채질하였으며 미국 전투기의 중국 풍선 격추는 보복을 요구하는 일부 사람들의 요구를 불러일으켰다.

∙point to sth ~을 시사하다, 나타내다

∙balancing act (이해관계가 얽힌 개인·단체 사이의) 갈등 조정[균형 잡기] (절차)

∙retribution (강력한) 응징[징벌]

 

On Tuesday, after a spokeswoman for the Chinese Foreign Ministry criticized the United States for saying it had no plans to return the balloon’s parts to China, social media commenters said China now had ample grounds to treat American vessels however it liked. 

화요일, 풍선의 잔해를 중국에 돌려줄 계획이 없다는 미국의 발표에 대해 중국 외교부 대변인의 비난 후, 소셜미디어 이용자(댓글러)들은 중국은 이제 미국 항공기를 중국 좋을 대로(마음대로) 처리할 근거가 충분하다고 댓글을 달았다.

 

China Tries to Play Down Balloon Dispute With Censorship and Memes -New York Times (Part I)

중국, 검열과 밈으로 풍선 논쟁을 폄하하려 하다

∙play down 폄하하다, 깎아내리다

 

Remnants of the giant balloon drifting above the Atlantic Ocean, just off the coast of South Carolina on Saturday. A fighter jet can be seen just beyond it.

토요일 사우스캐롤라이나 해안에서 조금 벗어난 대서양 상공을 떠다니는 거대 풍선의 잔해. 바로 그 너머에 전투기가 보인다.

∙remnant 남은 부분, 자투리

 

●put (someone, something, or some place) on the map ~을 유명하게/중요하게 만들다

-To make some place or thing very famous or renowned; to establish some place as being remarkable or noteworthy.

ex]

It was my grandma's chili recipe that put this restaurant on the map years ago!

They're hoping that this amusement park can put the small town on the map.

Her first film put her on the map. Her next three movies made her a legend.

My own sentences]

A Korean rom-com, “Lovers in Paris” put her on the map and its ratings hovered over 50 percent when it aired in Korea.

The mayor’s devastating efforts put the city on the map and it has become one of tourists attractions.