상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]take on water 바닷물이 들어오다, 배에 구멍이 있거나 파도로 물이 흘러 넘쳐 배에 물이 점점 차오다. 서서히 가라앉기 시작하다

카테고리 없음

by 새벽한결 2022. 12. 22. 14:38

본문

Today’s ten dollar word : take on water 바닷물이 들어오다, 배에 구멍이 있거나 파도로 물이 흘러 넘쳐 배에 물이 점점 차오다. 서서히 가라앉기 시작하다

(of a ship, boat, or other watercraft) To slowly fill with water, as due to a leak or being washed by high waves; to begin to sink.

 

The Thai navy says 31 sailors are missing after a warship carrying over 100 crew capsized and sank during a storm in the Gulf of Thailand. The HTMS Sukhothai sank after water flooded its power controls on Sunday night. On Monday, authorities said they had rescued 75 crew, but 31 were still missing in rough seas. "It's been more than 12 hours, but we will keep looking," a navy spokesman told the BBC. Search crews worked through the night to find survivors, with the operation continuing on Monday with air force assistance. The navy also announced an investigation into the cause of the disaster.

태국 해군은 100명이 넘는 승무원을 태운 군함이 태국 만에서 폭풍우로 전복되어 침몰하여 31명의 선원이 실종상태라고 발표했다. HTMS 수코타이 호는 일요일 밤 선박의 동력 제어 장치가 침수된 후 침몰했다 월요일, 당국은 거친 파도 속에서 75명의 승무원을 구조했으나 31명은 여전히 실종상태라고 발표했다. “12시간 이상이 지났으나, 수색 작업을 계속 이어갈 것입니다,”라고 해군 대변인이 BBC에 전했다. 구조대원들은 생존자들을 찾기 위해 밤샘 작업을 했으며 월요일에는 공군의 지원을 받아 수색 작업을 계속 이어가고 있다. 해군은 그 참사의 원인에 대한 조사도 발표했다.

 

"This has almost never happened in our force's history, especially to a ship that is still in active use," spokesman told the BBC. Officials said the ship went down after it took on water, which flooded its hull and short-circuited its power room. With the power lost, the crew battled to retain control of the ship which listed on to its side before sinking around 23:30 local time Sunday (16:30 GMT).

우리 군 역사상 이런 일은 거의 일어난 적이 없습니다, 특히 여전히 왕성하게 사용하고 있는 선박에서는 더더욱 말이죠,”라고 대변인이 BBC에 밝혔다. 당국자들에 의하면 바닷물 유입되었고  이로인해 군함의 선체가 물에 잠기고 동력실에서 누전이 발생하여 배가 침몰하였다고 한다. 배가 전원이 나간 상황에서 승무원들은 배를 계속 제어(통제)하기 위해 안간힘을 썼으나 배는 한쪽으로 기울어, 현지 시간 일요일 2330분경(그리니치 표준시 16:30) 침몰했다.

∙short-circuit (전기 회로에) 합선이 생기다[합선을 일으키다]

 

The ship had been on a patrol 32km (20 miles) east of Bang Saphan, in the Prachuap Khiri Khan province, when it got caught in the storm on Sunday. Dramatic pictures posted on the Thai Navy's Twitter account show the vessel listing onto its starboard side, and back-up rescue ships trying to find survivors in choppy waters. Three naval ships and helicopters were sent to assist, but only the HTMS Kraburi reached the vessel before it sank.

그 전함은 일요일 폭풍우에 휘말렸을 당시, 프라추압 키리 칸 주, 방사판 동쪽 32km (20마일)에서 순찰 중이었다. 태국 해군 트위터 계정에는 우현으로 기운 그 군함파도가 일렁이는 바다에서 생존자를 찾기 위해 노력하는 지원 구조선의 모습이 담긴 마치 영화에서 있을 것 같은 사진들이 게시되었다. 세 척의 해군함정과 헬리콥터가 지원을 위해 파견되었으나, HTMS 크라부리 호 만이 그 군함(수코타이 호)이 침몰하기 전 도착했다.

∙starboard (배의) 우현, (항공기의) 우측

∙choppy 파도가 일렁이는

 

The frigate picked up most of the Sukhothai's crew, the navy said. Sailors wearing life jackets were found in the water and in life rafts. The navy has disclosed scant detail on their condition. Local media published pictures showing medical personnel at the dock taking crew members off in stretchers.

소형 구축함(크라부리 호)은 수코타이 호의 승무원 대부분을 구조했다고 해군은 발표했다. 구명조끼를 입은 선원들이 바다와 구명보트에서 발견되었다. 해군은 그들의 (건강) 상태에 대해서는 말을 아꼈다(자세한 사항에 대해서는 거의 밝히지 않았다.) 지역 언론들은 부두에서 승무원들을 들것에 실어나르는 의료인의 모습이 담긴 사진을 게재했다.

frigate 소형 구축함, 호위함

 

Prime Minister Prayut Chan-o-Cha released a statement on Monday confirming officials were investigating the disaster. "I am following the news closely - about five people are seriously injured," he said. The HTMS Sukhothai was built for the Thai navy in the US in the mid-1980s.

쁘라윳 짠오차 총리는 월요일에 당국이 그 참사에 대해 조사하고 있음을 확인해 주는 성명을 발표했다. “현재 위중한 상태인 5명의 승무원에 관한 업데이트 소식을 계속해서 면밀히 보고 있습니다.”라고 그가 밝혔다. HTMS 수코타이호는 태국 해군의 주문에 의해 1980년대 중반 미국에서 건조되었다.

 

Thailand warship capsizes leaving 31 sailors missing-BBC

태국 군함 전복으로 31명의 군인 실종 상태

Thai warship sinks in severe weather, leaving 33 crew missing CNN

악천후 속 태국 군함 침몰, 33명의 선원 실종돼

Thai warship sinks in heavy seas with dozens feared missing-The Guardian

격랑 속에 태국 군함 침몰, 수십 명 실종 우려

a heavy sea; 격랑, 거친 바다, 큰 물결

The Royal Thai Navy corvette HTMS Sukhothai lists heavily after taking on water during severe weather in the Gulf of Thailand late Sunday.

태국 왕립 해군의 소형 함정(코르벳 함) HTMS 수코타이 호는 일요일 늦게 태국만에서 혹독한 악천후 속, 배가 침수되면서 (배에 물이 들어와) 심하게 기울었다.

∙list: (of a ship) to lean to one side, especially as a result of damage: 기울다

∙corvette: 코르벳 함(경무장을 한 선박의 일종으로, 보통 프리깃보다는 작고 고속정이나 경비정보다는 크다. 다른 배들을 공격으로부터 보호하는 소형 호위함)

∙프리깃: 방공, 대잠수함 및 대함 작전용 군함

FYI) HTMS : His Thai Majesty’s Ship

참조) (태국 국왕 폐하의 함정) 태국 왕립 해군

■give or take 1.얼추 ,대략 2. 제외하고

1. You use give or take to show that a number, especially a large number, is approximate.

Ex)

The structure is thought to be around two thousand years old, give or take a decade or so.

It takes about five hours to get there, give or take.

2. Give or take is also used to mean `apart from'.

We're in Manchester, not Sydney, though on a sunny day the two cities do have a similar feel to them, give or take the odd beach, bridge, harbour and opera house.

Give or take the occasional argument, my sister and I get along pretty well.

My own sentences]

The start-up company was bought out for $900 million, give or take after the mega M&A deal was making.

You’re perfect just the way you are and I love you, warts an all, give or take your sleepwalking.

warts and all (…의) 나쁜 점들까지 모두