Today’s ten dollar word : at the behest of sb(or at someone's behest)
~의 명령[요청]에 따라
Cf)be at sb’s beck and call ~이 시키는 대로 하다.
formal: because of being asked or ordered by someone
∙behest 명령, 간청
Hong Kong (CNN Business) Meng Wanzhou, the senior Huawei executive whose detainment in Canada became a flashpoint of US-China tensions, returned to the corporate stage Monday as sanctions continue to slam its business. The chief financial officer's first appearance since her release came at an earnings presentation in Shenzhen where she took questions from reporters.
그녀의 캐나다 구금이 미중 갈등의 발화점이 되었던 화웨이 최고 경영자 멍완저우는 계속되는 제재가 화웨이에 큰 타격을 입히고 있는 가운데 월요일 기업 경영 무대에 복귀했다. 최고 재무 책임자인 멍완저우는 구금에서 풀려난 이후 처음으로 선전에서 열린 실적 발표회에 모습을 드러내 기자들로부터 질문을 받았다.
She also alluded briefly to her personal ordeal, saying that during her time away, the world had "changed so much." "Over the past six months, I've been learning and trying to catch up," said Meng. Meng returned to China last fall after a long-running extradition battle with the United States, where she and Huawei had been charged for alleged bank fraud and evasion of economic sanctions against Iran.
그녀는 또한 개인적인 시련을 짧게 우회적으로 언급했는데. 자신이 멀리 있는/자리를 비운 시간 동안 세상이 “정말 많이 변했다”라고 말했다. “지난 육 개월 동안, 저는 뒤처지지 않기(따라 잡기) 위해 배우고 노력해 왔어요,”라고 멍은 얘기했다. 멍과 화웨이는 금융 사기와 대이란 경제 제재 회피 혐의로 미국에 의해 기소되었는데 그 후 멍은 미국과의 오랜 범죄인 인도 분쟁 끝에, 작년 가을 중국으로 돌아왔다.
∙allude to ~을 넌지시 언급하다
∙away 멀리, 자리에 없는
The executive was arrested in December 2018 at the behest of the US government and spent almost three years under house arrest in her multimillion-dollar home in the city amid the proceedings. Meng's legal troubles strained relations among China, the United States and Canada, especially after Beijing detained two Canadians following her arrest — a move widely interpreted as political retaliation.
멍은 미국 정부의 요청에 따라 2018년 12월 체포되었으며 법적 절차가 진행되는 동안 시내에 있는 수백만 달러짜리 자신의 집에서 가택연금 상태로 거의 3년을 보냈다. 특히 중국이 멍의 구속에 뒤이어 두 명의 캐나다인을 베이징에 구금한 이후, 멍의 법적 문제는 중국과 미국, 캐나다 사이의 관계를 경색시켰다. 중국의 캐나다인 구금 조치는 일반적으로 정치적 보복으로 해석된다.
Beijing has repeatedly denied it was holding them as political hostages. Meng was allowed to return home last September after reaching an agreement with the US Department of Justice to defer her prosecution until late 2022, after which point her charges could be dropped.
중국이 캐나다인들을 정치적 인질로 붙잡고 있다는 주장을 중국 정부는 되풀이해서 부인해왔다. 멍의 구형을 2022년 말까지 연기하기로 미법무부와 합의한 후. 작년 9월 멍은 본국으로 되돌아가는 것이 허용되었는데. 2022년 말 이후 기소가 취하될 수 있다.
∙defer 미루다, 연기하다
Meng pleaded not guilty to charges including conspiracy to commit bank fraud and wire fraud. However, as part of the deal, Meng admitted to misrepresenting Huawei's relationship with an Iranian subsidiary.
멍은 금융 사기와 인터넷 뱅킹을 이용한 금융 사기 공모를 포함하는 혐의에 대해 무죄라고 항변했다. 그러나, 거래/합의의 일환으로, 멍은 이란 자회사와 화웨이의 관계를 허위 진술한 것은 시인했다.
∙plead not guilty to the charges 혐의에 대해 무죄라고 항변하다
Huawei still fighting for 'survival' as Meng Wanzhou returns to corporate stage –CNN
화웨이는 멍완저우가 기업 경영 무대로 복귀하기는 했지만 여전히 '기업 생존'을 위해 싸우는 중
Huawei CFO Meng Wanzhou makes first public address since resuming duties after Canadian detention- The Globe and Mail
캐나다 구금 후 직무를 재계한 이래, 처음으로 화웨이 최고 재무 책임자 멍완저우가
공개 연설을 하고 있다.
Huawei executive Meng Wanzhou hailed a hero upon return to China
중국으로 돌아오자 영웅으로 칭송받는 화웨이 멍완저우 이사
■ be beholden to ~에게 신세를 지다
:feeling you have a duty to someone because they have done something for you
ex)
•She wanted to be independent and beholden to no one.
•They do not benefit from state subsidies and therefore are not beholden to the government.
•I don't like to be beholden to anybody.
My own sentences]
∙She also admitted that it was a coveted position but the least thing she waneds to do was beholden to her parents’ reflected glory.
∙The corrupt government official doesn’t mind being beholden to people around him.
covoted 탐내는
One's reflected glory ~의 후광
●This donut is by far the best one I have ever had.
이 도넛이 내가 지금껏 먹어본 도넛 중 단연 최고야.