상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 표현]Today's ten dollar word: -pronged ~가닥이 진, 갈래진

카테고리 없음

by 새벽한결 2022. 3. 4. 10:26

본문

Today’s ten dollar word : -pronged ~가닥이 진, 갈래진

 

A two/three-pronged plan involves two/three different ways of achieving the same aim:

 

올리가르히'(oligarch) 원래 이 단어는 정치학에서 소수 그룹이 이끄는 권력 시스템, 즉 과두제를 뜻한다. 하지만 이 단어가 러시아에 적용될 때는 1991년 소련이 붕괴한 뒤 부와 권력을 얻은 신흥 재벌과 관료들을 지칭하는 말로 통용된다.

 

New York (CNN Business)If Russia's oligarchs weren't already shaking scared in their custom Italian-leather boots, they probably are now. In his first State of the Union address Tuesday night, President Joe Biden addressed Russian President Vladimir Putin's cronies directly, telling them that the United States and its allies are coming to "seize your yachts, your luxury apartments, your private jets."

러시아의 올리가르히들이 그들의 주문제작 이탈리아산 부츠를 신고 아직 두려움에 떨지않았다면 아마 지금은 두려움에 떨것것이다. 조 바이든 대통령은 화요일 밤 첫 국정 연설에서, 블라디미르 푸틴 대통령의 측근들을 정조준해서 미국과 그 동맹국들은 당신들의 요트, 호화 아파트, 전용기를 압류할 것이라고 연설했다.

∙crony 친구, 측근

 

The message underscored how much the ground is shifting beneath the well-heeled feet of Russia's oligarchs, a class of businessmen who amassed their billions in personal wealth by leveraging their connections to the Kremlin in the 1990s carve-up of the former Soviet Union's assets.

그 메시지는 러시아의 올리가르히들부유한(안전한) 발 아래 기반이 얼마나 많이 바뀔지/흔들릴지 강조했다. 올리가르히는 1990년대 구소련 자산을 분할하면서 러시아 정부와의 연줄을 이용해 수십억 달러의 개인 재산을 쌓은 사업가 계층이다.

∙well-heeled 유복한, 부유한, 안전한

∙leverage (~을 지렛대로) 활용하다

 

Since Putin's invasion of Ukraine, Western governments have sought to freeze the oligarchs' overseas assets along with Putin's, as well as prevent them from traveling. The goal is two-pronged: Sanctions act as both a punishment for Russia's ruling class and a cudgel to try to force Putin to back down.

푸틴 대통령의 우크라이나 침공 이후, 서방 정부들은 푸틴과 올리가르히들의 해외 자산을 동결하고 그들의 여행(이동)을 막기 위한 대책을 강구했다. 목표는 두 갈래(양방향)이다. 그 제재들은 러시아 지배계급에 대한 처벌인 동시에 푸틴을 우크라이나에서 물러나게 하려는 무기(철퇴)의 역할을 한다.

∙cudgel (무기로 쓰는) 곤봉

∙back down 퇴각하다, 후퇴하다, 양보하다, 철회하다, 포기하다

 

It's safe to say the sanctions have, at least so far, successfully grabbed the oligarchs' attention. Roman Abramovich, a 55-year-old worth an estimated $13.5 billion, on Wednesday announced he is selling his beloved Chelsea Football Club, which he acquired in 2003. Even though Abramovich has not yet been named on sanctions lists, UK lawmakers are pressuring leaders to do so.

적어도 지금까지는 제재가 올리가르히들의 관심을 성공적으로 사로 잡았다고 해도 과언이 아니다. 55세의 약 135억 달러 상당의 자산가인 로만 아브라모비치는 2003년 매입한 그가 사랑하는 첼시 축구 클럽을 매각할 예정이라고 수요일 발표했다. 비록 아브라모비치가 제재 명단에 이름이 아직 오르지는 않았지만 영국 의원들은 지도자들이 그렇게 하도록 압력을 넣고 있다.

∙it’s safe to say that …라 말해도 좋다[과언이 아니다]

 

The tycoon is reportedly offloading some of his London properties in anticipation of sanctions. "He's terrified of being sanctioned, which is why he's already going to sell his home tomorrow and sell another flat as well," British lawmaker Chris Bryant said, according to Bloomberg.

보도에 따르면 이 거물(재벌)은 제재를 예상하고 그의 런던 부동산 중 일부를 팔아 치우고 있는 것으로 전해지고 있다. 블룸버그에 의하면, “그는 제재를 받는 것을 두려워하며 그것이 그가 그의 집을 내일 매각하고 다른 아파트도 팔려고 하는 이유다,”라고 영국 국회의원 크리스 브라이언트가 말했다고 한다.

∙in anticipation of 을 예상하고, 내다보고

 

Justice Dept. Announces Task Force to Go After Russian Oligarchs The New York Time

미 법무부 러시아의 올리가르히의 자금을 추적할 테스크 포스 발표

 

US launches ‘KleptoCapture’ task force against Russian oligarchs Aljazeera

러시아의 올리가르히에 대해 미국 도둑 정치 자금 압류테스크 포스(대책 위원회) 발족

∙klepto- theft의 뜻(*모음 앞에서는 klept-)

 

US Sanctions Against Russian Oligarchs Take Shape VOA

러시아의 올리가르히에 대한 미 제재 구체화

 

Russian Billionaire Roman Abramovich To Sell Chelsea FCDonate Proceeds To Help Victims In Ukraine

러시아 억만장자 로만 아브라모비치 첼시 FC 매각하여 수익금을 우크라이나의 피해자를 돕는데 기부 예정

 

Chelsea have won 17 major trophies under Roman Abramovich's ownership

로만 아브라모비치 구단주 아래서 첼시는 17번 주요 경기에서 우승했다.

 

●get away with st [벌 따위]를 교묘히 모면하다

:to succeed in avoiding punishment for something:

ex)

If I thought I could get away with it, I wouldn't pay my taxes at all.

They have repeatedly broken the law and got away with it.

The criminals know how to play the system and get away with it. 

 

My own sentences]

A few lawmakers post or spread fake news even when they know it’s not true since they can get away with it due to parliamentary immunity.

Juvenile crime rates have sharply grown since 2000. There are many factors behind them, but one of major reasons is that minors know they can get away it.

parliamentary immunity국회의원의 면책특권
 

●Please be careful not to slam the door shut.

문이 쾅 닫히지않게 조심해주세요.